Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Psalms 103


font
NEW JERUSALEMKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 [Of David] Bless Yahweh, my soul, from the depths of my being, his holy name;1 Dávidtól. Áldjad, lelkem, az Urat, s egész bensőm az ő szent nevét.
2 bless Yahweh, my soul, never forget al his acts of kindness.2 Áldjad, lelkem, az Urat, és ne feledd el jótéteményeit.
3 He forgives al your offences, cures al your diseases,3 Ő megbocsátja minden gonoszságodat, ő meggyógyítja minden betegségedet;
4 he redeems your life from the abyss, crowns you with faithful love and tenderness;4 Ő megóvja életed a pusztulástól, ő irgalommal és kegyelemmel koronáz meg téged.
5 he contents you with good things al your life, renews your youth like an eagle's.5 Ő kielégíti javaival kívánságodat: mint a sasé, visszatér ifjúságod.
6 Yahweh acts with uprightness, with justice to all who are oppressed;6 Igaz dolgokat cselekszik az Úr, és igazságot szolgáltat minden elnyomottnak.
7 he revealed to Moses his ways, his great deeds to the children of Israel.7 Megismertette Mózessel útjait, Izrael fiaival cselekedeteit.
8 Yahweh is tenderness and pity, slow to anger and rich in faithful love;8 Irgalmas és könyörületes az Úr, hosszan tűrő és nagyirgalmú.
9 his indignation does not last for ever, nor his resentment remain for al time;9 Nem tartja meg haragját mindvégig, és nem fenyeget örökké.
10 he does not treat us as our sins deserve, nor repay us as befits our offences.10 Nem bűneink szerint bánt velünk, és nem fizetett meg nekünk gonoszságainkért.
11 As the height of heaven above earth, so strong is his faithful love for those who fear him.11 Mert amilyen magasan van az ég a föld fölött, olyan nagy az ő irgalma azok számára, akik őt félik.
12 As the distance of east from west, so far from us does he put our faults.12 Amilyen messze van kelet a nyugattól, olyan messzire veti tőlünk gonoszságainkat.
13 As tenderly as a father treats his children, so Yahweh treats those who fear him;13 Mint ahogy az atya könyörül fiain, úgy könyörül az Úr azokon, akik őt félik.
14 he knows of what we are made, he remembers that we are dust.14 Mert ő ismeri létrejöttünket, és megemlékezik arról, hogy porból vagyunk.
15 As for a human person -- his days are like grass, he blooms like the wild flowers;15 Olyan az ember élete, mint a fűé: kivirul, mint a mező virága,
16 as soon as the wind blows he is gone, never to be seen there again.16 de ráfúj a szél, és nincs többé, s a helyét sem ismerik.
17 But Yahweh's faithful love for those who fear him is from eternity and for ever; and his saving justiceto their children's children;17 De az Úr kegyelme öröktől fogva és örökké kíséri azokat, akik őt félik, s igazsága azok unokáit,
18 as long as they keep his covenant, and careful y obey his precepts.18 akik megtartják szövetségét, és gondosan teljesítik parancsolatait.
19 Yahweh has fixed his throne in heaven, his sovereign power rules over all.19 Az Úr az égben állította fel trónusát, és királysága mindenen uralkodik.
20 Bless Yahweh, al his angels, mighty warriors who fulfil his commands, attentive to the sound of hiswords.20 Áldjátok az Urat, angyalai mind, ti hatalmas erejűek, akik teljesítitek szavát, mihelyt parancsának hangját meghalljátok.
21 Bless Yahweh, al his armies, servants who fulfil his wishes.21 Áldjátok az Urat, seregei mind, szolgái, akik akaratát megteszitek.
22 Bless Yahweh, al his works, in every place where he rules. Bless Yahweh, my soul.22 Áldjátok az Urat, művei mind, mindenütt, ahol uralkodik. Áldjad lelkem az Urat!