Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Psalms 103


font
NEW JERUSALEMEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 [Of David] Bless Yahweh, my soul, from the depths of my being, his holy name;1 [Von David.] Lobe den Herrn, meine Seele,
und alles in mir seinen heiligen Namen!
2 bless Yahweh, my soul, never forget al his acts of kindness.2 Lobe den Herrn, meine Seele,
und vergiss nicht, was er dir Gutes getan hat:
3 He forgives al your offences, cures al your diseases,3 der dir all deine Schuld vergibt
und all deine Gebrechen heilt,
4 he redeems your life from the abyss, crowns you with faithful love and tenderness;4 der dein Leben vor dem Untergang rettet
und dich mit Huld und Erbarmen krönt,
5 he contents you with good things al your life, renews your youth like an eagle's.5 der dich dein Leben lang mit seinen Gaben sättigt;
wie dem Adler wird dir die Jugend erneuert.
6 Yahweh acts with uprightness, with justice to all who are oppressed;6 Der Herr vollbringt Taten des Heiles,
Recht verschafft er allen Bedrängten.
7 he revealed to Moses his ways, his great deeds to the children of Israel.7 Er hat Mose seine Wege kundgetan,
den Kindern Israels seine Werke.
8 Yahweh is tenderness and pity, slow to anger and rich in faithful love;8 Der Herr ist barmherzig und gnädig,
langmütig und reich an Güte.
9 his indignation does not last for ever, nor his resentment remain for al time;9 Er wird nicht immer zürnen,
nicht ewig im Groll verharren.
10 he does not treat us as our sins deserve, nor repay us as befits our offences.10 Er handelt an uns nicht nach unsern Sünden
und vergilt uns nicht nach unsrer Schuld.
11 As the height of heaven above earth, so strong is his faithful love for those who fear him.11 Denn so hoch der Himmel über der Erde ist,
so hoch ist seine Huld über denen, die ihn fürchten.
12 As the distance of east from west, so far from us does he put our faults.12 So weit der Aufgang entfernt ist vom Untergang,
so weit entfernt er die Schuld von uns.
13 As tenderly as a father treats his children, so Yahweh treats those who fear him;13 Wie ein Vater sich seiner Kinder erbarmt,
so erbarmt sich der Herr über alle, die ihn fürchten.
14 he knows of what we are made, he remembers that we are dust.14 Denn er weiß, was wir für Gebilde sind;
er denkt daran: Wir sind nur Staub.
15 As for a human person -- his days are like grass, he blooms like the wild flowers;15 Des Menschen Tage sind wie Gras,
er blüht wie die Blume des Feldes.
16 as soon as the wind blows he is gone, never to be seen there again.16 Fährt der Wind darüber, ist sie dahin;
der Ort, wo sie stand, weiß von ihr nichts mehr.
17 But Yahweh's faithful love for those who fear him is from eternity and for ever; and his saving justiceto their children's children;17 Doch die Huld des Herrn währt immer und ewig
für alle, die ihn fürchten und ehren; sein Heil erfahren noch Kinder und Enkel;
18 as long as they keep his covenant, and careful y obey his precepts.18 alle, die seinen Bund bewahren,
an seine Gebote denken und danach handeln.
19 Yahweh has fixed his throne in heaven, his sovereign power rules over all.19 Der Herr hat seinen Thron errichtet im Himmel,
seine königliche Macht beherrscht das All.
20 Bless Yahweh, al his angels, mighty warriors who fulfil his commands, attentive to the sound of hiswords.20 Lobt den Herrn, ihr seine Engel,
ihr starken Helden, die seine Befehle vollstrecken,
seinen Worten gehorsam!
21 Bless Yahweh, al his armies, servants who fulfil his wishes.21 Lobt den Herrn, all seine Scharen,
seine Diener, die seinen Willen vollziehen!
22 Bless Yahweh, al his works, in every place where he rules. Bless Yahweh, my soul.22 Lobt den Herrn, all seine Werke,
an jedem Ort seiner Herrschaft!
Lobe den Herrn, meine Seele!