Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Job 31


font
NEW JERUSALEMSMITH VAN DYKE
1 I had made an agreement with my eyes not to linger on any virgin.1 عهدا قطعت لعينيّ فكيف اتطلع في عذراء.
2 Now what portion does God al ot from above, what fate does Shaddai apportion from his heaven-2 وما هي قسمة الله من فوق ونصيب القدير من الاعالي.
3 if not the disasters appropriate to the wicked and the calamities fit for evil-doers?3 أليس البوار لعامل الشر والنكر لفاعلي الاثم.
4 But surely he sees how I behave, does he not count all my steps?4 أليس هو ينظر طرقي ويحصي جميع خطواتي.
5 Have I been a fel ow-travel er with falsehood, or hastened my steps towards deceit?5 ان كنت قد سلكت مع الكذب او اسرعت رجلي الى الغش.
6 Let him weigh me on accurate scales: then he, God, will recognise my integrity!6 ليزنّي في ميزان الحق فيعرف الله كمالي.
7 If my feet have wandered from the rightful path, or if my eyes have led my heart astray, or if my handsare smirched with any stain,7 ان حادت خطواتي عن الطريق وذهب قلبي وراء عينيّ او لصق عيب بكفيّ
8 let someone else eat what I have sown and let my young shoots all be rooted out.8 أزرع وغيري يأكل وفروعي تستأصل
9 If my heart has been seduced by a woman, or if I have lurked at my neighbour's door,9 ان غوي قلبي على امرأة او كمنت على باب قريبي
10 let my wife go and grind for someone else, let others have intercourse with her!10 فلتطحن امرأتي لآخر ولينحن عليها آخرون.
11 For I would have committed a sin of lust, a crime punishable by the law,11 لان هذه رذيلة وهي اثم يعرض للقضاة.
12 a fire, indeed, burning al to Perdition, which would have devoured my whole revenue.12 لانها نار تأكل حتى الى الهلاك وتستأصل كل محصولي
13 If I have ever infringed the rights of slave or slave-girl in legal actions against me-13 ان كنت رفضت حق عبدي وامتي في دعواهما عليّ
14 what shal I do, when God stands up? What shal I say, when he holds his assize?14 فماذا كنت اصنع حين يقوم الله واذا افتقد فبماذا اجيبه.
15 Did he not create them in the womb like me, the same God forming us in the womb?15 أوليس صانعي في البطن صانعه وقد صوّرنا واحد في الرحم.
16 Have I been insensible to the needs of the poor, or let a widow's eyes grow dim?16 ان كنت منعت المساكين عن مرادهم او افنيت عيني الارملة
17 Have I eaten my bit of bread on my own without sharing it with the orphan?17 او اكلت لقمتي وحدي فما اكل منها اليتيم.
18 I, whom God has fostered father-like from childhood, and guided since I left my mother's womb,18 بل منذ صباي كبر عندي كأب ومن بطن امي هديتها
19 have I ever seen a wretch in need of clothing, or the poor with nothing to wear,19 ان كنت رأيت هالكا لعدم اللبس او فقيرا بلا كسوة
20 without his having cause to bless me from his heart, as he felt the warmth of the fleece from mylambs?20 ان لم تباركني حقواه وقد استدفأ بجزّة غنمي.
21 Have I raised my hand against an orphan, presuming on my credit at the gate?21 ان كنت قد هززت يدي على اليتيم لما رأيت عوني في الباب
22 If so, let my shoulder fal from its socket, let my arm break off at the elbow!22 فلتسقط عضدي من كتفي ولتنكسر ذراعي من قصبتها.
23 For the terror of God would fal on me and I could not then stand my ground before his majesty.23 لان البوار من الله رعب عليّ ومن جلاله لم استطع
24 Have I put my faith in gold, saying to fine gold, 'Ah, my security'?24 ان كنت قد جعلت الذهب عمدتي او قلت للابريز انت متكلي.
25 Have I ever gloated over my great wealth, or the riches that my hands have won?25 ان كنت قد فرحت اذ كثرت ثروتي ولان يدي وجدت كثيرا.
26 Or has the sight of the sun in its glory, or the glow of the moon as it walked the sky,26 ان كنت قد نظرت الى النور حين ضاء او الى القمر يسير بالبهاء
27 secretly stolen my heart, so that I blew them a kiss?27 وغوي قلبي سرّا ولثم يدي فمي
28 That too would be a criminal offence, to have denied the supreme God.28 فهذا ايضا اثم يعرض للقضاة لاني اكون قد جحدت الله من فوق
29 Have I rejoiced at my enemy's misfortune, or exulted when disaster overtook him? -29 ان كنت قد فرحت ببليّة مبغضي او شمتّ حين اصابه سوء.
30 I, who would not allow my tongue to sin or to lay his life under a curse.30 بل لم ادع حنكي يخطئ في طلب نفسه بلعنة.
31 The people of my tent, did they not say, 'Will anyone name a person whom he has not fil ed withmeat?'31 ان كان اهل خيمتي لم يقولوا من ياتي باحد لم يشبع من طعامه.
32 No stranger ever had to sleep outside, my door was always open to the traveller.32 غريب لم يبت في الخارج. فتحت للمسافر ابوابي.
33 Have I ever concealed my transgression from others or kept my fault a secret in my breast?33 ان كنت قد كتمت كالناس ذنبي لاخفاء اثمي في حضني
34 Have I ever stood in fear of common gossip, or dreaded any family's contempt, and so kept quiet, notventuring out of doors?34 اذ رهبت جمهورا غفيرا وروّعتني اهانة العشائر فكففت ولم اخرج من الباب
35 Will no one give me a hearing? I have said my last word; now let Shaddai reply! When my adversaryhas drafted his writ against me35 من لي بمن يسمعني. هوذا امضائي ليجبني القدير. ومن لي بشكوى كتبها خصمي.
36 I shall wear it on my shoulder, and bind it round my head like a royal turban.36 فكنت احملها على كتفي. كنت اعصبها تاجا لي.
37 I shall give him an account of my every step and go as boldly as a prince to meet him.End of thewords of Job.37 كنت اخبره بعدد خطواتي وادنو منه كشريف ــ
38 If my land cries for vengeance against me and its furrows weep in concert,38 ان كانت ارضي قد صرخت عليّ وتباكت اتلامها جميعا
39 if I have eaten its produce without paying, and caused the death of its owners,39 ان كنت قد اكلت غلّتها بلا فضة او اطفأت انفس اصحابها
40 let brambles grow instead of wheat, rank weeds instead of barley!40 فعوض الحنطة لينبت شوك وبدل الشعير زوان تمت اقوال ايوب