Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Job 19


font
NEW JERUSALEMSAGRADA BIBLIA
1 Job spoke next. He said:1 Jó respondeu então nestes termos:
2 How much longer are you going to torment me and crush me by your speeches?2 Até quando afligireis a minha alma e me atormentareis com vossos discursos?
3 You have insulted me ten times already: have you no shame at maltreating me?3 Eis que já por dez vezes me ultrajastes, e não vos envergonhais de me insultar.
4 Even if I had gone astray, my error would still be my own affair.4 Mesmo que eu tivesse verdadeiramente pecado, minha culpa só diria respeito a mim mesmo.
5 But, whereas you take this superior attitude and claim that my disgrace is my own fault,5 Se vos quiserdes levantar contra mim, e convencer-me de ignomínia,
6 I tel you that God has wronged me and enveloped me in his net.6 sabei que foi Deus quem me afligiu e me cercou com suas redes.
7 If I protest against such violence, I am not heard, if I appeal against it, judgement is never given.7 Clamo contra a violência, e ninguém me responde; levanto minha voz, e não há quem me faça justiça.
8 He has built an impassable wal across my path and covered my way with darkness.8 Fechou meu caminho para que eu não possa passar, e espalha trevas pelo meu caminho;
9 He has deprived me of my glory and taken the crown from my head.9 despojou-me de minha glória, e tirou-me a coroa da cabeça.
10 He assails me from al directions to make me vanish; he uproots my hope as he might a tree.10 Demoliu-me por inteiro, e pereço, desenraizou minha esperança como uma árvore,
11 Inflamed with anger against me, he regards me as his foe.11 acendeu a sua cólera contra mim, tratou-me como um inimigo.
12 His troops have come in force, directing their line of advance towards me, they are now encampedround my tent.12 Suas milícias se concentraram, construíram aterros para me assaltarem, acamparam em volta de minha tenda.
13 He has alienated my brothers from me, my relatives take care to avoid me,13 Meus irmãos foram para longe de mim, meus amigos de mim se afastaram.
14 my intimate friends have gone away and the guests in my house have forgotten me.14 Meus parentes e meus íntimos desapareceram, os hóspedes de minha casa esqueceram-se de mim.
15 My slave-girls regard me as an intruder, a stranger as far as they are concerned.15 Minhas servas olham-me como um estranho, sou um desconhecido para elas.
16 My servant does not answer when I cal him, I am obliged to beg favours from him!16 Chamo meu escravo, ele não responde, preciso suplicar-lhe com a boca.
17 My breath is unbearable to my wife, my stench to my own brothers.17 Minha mulher tem horror de meu hálito, sou pesado aos meus próprios filhos.
18 Even the children look down on me, whenever I stand up, they start jeering at me.18 Até as crianças caçoam de mim; quando me levanto, troçam de mim.
19 All my dearest friends recoil from me in horror: those I loved best have turned against me.19 Meus íntimos me abominam, aqueles que eu amava voltam-se contra mim.
20 My flesh is rotting under my skin, my bones are sticking out like teeth.20 Meus ossos estão colados à minha pele, à minha carne, e fujo com a pele de meus dentes.
21 Pity me, pity me, my friends, since I have been struck by the hand of God.21 Compadecei-vos de mim, compadecei-vos de mim, ao menos vós, que sois meus amigos, pois a mão de Deus me feriu.
22 Must you persecute me just as God does, and give my body no peace?22 Por que me perseguis como Deus, e vos mostrais insaciáveis de minha carne?
23 Will no one let my words be recorded, inscribed on some monument23 Oh!, se minhas palavras pudessem ser escritas, consignadas num livro,
24 with iron chisel and engraving tool, cut into the rock for ever?24 gravadas por estilete de ferro em chumbo, esculpidas para sempre numa rocha!
25 I know that I have a living Defender and that he wil rise up last, on the dust of the earth.25 Eu o sei: meu vingador está vivo, e aparecerá, finalmente, sobre a terra.
26 After my awakening, he wil set me close to him, and from my flesh I shall look on God.26 Por detrás de minha pele, que envolverá isso, na minha própria carne, verei Deus.
27 He whom I shal see wil take my part: my eyes will be gazing on no stranger. My heart sinks withinme.27 Eu mesmo o contemplarei, meus olhos o verão, e não os olhos de outro; meus rins se consomem dentro de mim.
28 When you say, 'How can we confound him? What pretext can we discover against him?'28 Pois, se dizes: Por que o perseguimos, e como encontraremos nele uma razão para condená-lo?
29 You yourselves had best beware the sword, since the wrath bursts into flame at wicked deeds andthen you wil learn that there is indeed a judgement!29 Temei o gume da espada, pois a cólera de Deus persegue os maus, e sabereis que há uma justiça.