Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Job 19


font
NEW JERUSALEMGREEK BIBLE
1 Job spoke next. He said:1 Και απεκριθη ο Ιωβ και ειπεν?
2 How much longer are you going to torment me and crush me by your speeches?2 Εως ποτε θελετε θλιβει την ψυχην μου, και θελετε με κατασυντριβει με λογους;
3 You have insulted me ten times already: have you no shame at maltreating me?3 Δεκακις ηδη με ωνειδισατε? δεν αισχυνεσθε να σκληρυνησθε εναντιον μου;
4 Even if I had gone astray, my error would still be my own affair.4 Και εαν τωοντι εσφαλα, το σφαλμα μου μενει εν εμοι.
5 But, whereas you take this superior attitude and claim that my disgrace is my own fault,5 Αλλ' εαν θελητε εξαπαντος να μεγαλυνθητε εναντιον μου, και να ριπτητε κατ' εμου το ονειδος μου,
6 I tel you that God has wronged me and enveloped me in his net.6 μαθετε τωρα οτι ο Θεος με κατεστρεψε, και με περιεκυκλωσε με το δικτυον αυτου.
7 If I protest against such violence, I am not heard, if I appeal against it, judgement is never given.7 Ιδου, φωναζω, Αδικια? αλλα δεν εισακουομαι? επικαλουμαι, αλλ' ουδεμια κρισις.
8 He has built an impassable wal across my path and covered my way with darkness.8 Εφραξε την οδον μου, και δεν δυναμαι να περασω, και εθεσε σκοτος εις τας τριβους μου.
9 He has deprived me of my glory and taken the crown from my head.9 Με εξεδυσε την δοξαν μου, και αφηρεσε τον στεφανον της κεφαλης μου.
10 He assails me from al directions to make me vanish; he uproots my hope as he might a tree.10 Με ηφανισε πανταχοθεν, και χανομαι? και εξερριζωσε την ελπιδα μου ως δενδρον.
11 Inflamed with anger against me, he regards me as his foe.11 Και εξηψε κατ' εμου τον θυμον αυτου, και με στοχαζεται ως εχθρον αυτου.
12 His troops have come in force, directing their line of advance towards me, they are now encampedround my tent.12 Τα ταγματα αυτου ηλθον ομου και ητοιμασαν την οδον αυτων εναντιον μου, και εστρατοπεδευσαν περιξ της σκηνης μου.
13 He has alienated my brothers from me, my relatives take care to avoid me,13 Απεμακρυνεν απ' εμου τους αδελφους μου, και ηλλοτριωθησαν ολως απ' εμου οι γνωριμοι μου.
14 my intimate friends have gone away and the guests in my house have forgotten me.14 Οι πλησιον μου με αφηκαν, και οι γνωστοι μου με ελησμονησαν.
15 My slave-girls regard me as an intruder, a stranger as far as they are concerned.15 Οι κατοικουντες εν τω οικω μου και αι θεραπαιναι μου με στοχαζονται ως ξενον? ξενος κατεσταθην εις τους οφθαλμους αυτων.
16 My servant does not answer when I cal him, I am obliged to beg favours from him!16 Καλω τον υπηρετην μου, και δεν αποκρινεται? με το στομα μου ικετευσα αυτον.
17 My breath is unbearable to my wife, my stench to my own brothers.17 Η πνοη μου εγεινε ξενη εις την γυναικα μου, και αι παρακλησεις μου εις τα τεκνα της κοιλιας μου.
18 Even the children look down on me, whenever I stand up, they start jeering at me.18 Και αυτα τα παιδαρια με κατεφρονησαν? εσηκωθην, και ελαλησαν εναντιον μου.
19 All my dearest friends recoil from me in horror: those I loved best have turned against me.19 Παντες οι μυστικοι φιλοι μου με εβδελυχθησαν? και εκεινοι, τους οποιους ηγαπησα, εστραφησαν εναντιον μου.
20 My flesh is rotting under my skin, my bones are sticking out like teeth.20 Τα οστα μου εκολληθησαν εις το δερμα μου και εις την σαρκα μου και διεσωθην με το δερμα των οδοντων μου.
21 Pity me, pity me, my friends, since I have been struck by the hand of God.21 Ελεησατε με, ελεησατε με, σεις φιλοι μου? διοτι χειρ Θεου με επληγωσε.
22 Must you persecute me just as God does, and give my body no peace?22 Δια τι με κατατρεχετε ως ο Θεος, και δεν εχορτασθητε απο των σαρκων μου;
23 Will no one let my words be recorded, inscribed on some monument23 Ω και να εγραφοντο οι λογοι μου? να ενετυπουντο εν βιβλιω?
24 with iron chisel and engraving tool, cut into the rock for ever?24 να ενεχαραττοντο επι βραχον δια σιδηρας γραφιδος και μολυβδου διαπαντος
25 I know that I have a living Defender and that he wil rise up last, on the dust of the earth.25 Διοτι εξευρω οτι ζη ο Λυτρωτης μου, και θελει εγερθη εν τοις εσχατοις καιροις επι της γης?
26 After my awakening, he wil set me close to him, and from my flesh I shall look on God.26 και αφου μετα το δερμα μου το σωμα τουτο φθαρη, παλιν με την σαρκα μου θελω ιδη τον Θεον?
27 He whom I shal see wil take my part: my eyes will be gazing on no stranger. My heart sinks withinme.27 τον οποιον αυτος εγω θελω ιδει, και θελουσι θεωρησει οι οφθαλμοι μου, και ουχι αλλος? οι νεφροι μου κατατηκονται εν τω κολπω μου.
28 When you say, 'How can we confound him? What pretext can we discover against him?'28 Αλλα σεις επρεπε να ειπητε, Δια τι κατατρεχομεν αυτον; επειδη η ριζα του πραγματος ευρισκεται εν εμοι.
29 You yourselves had best beware the sword, since the wrath bursts into flame at wicked deeds andthen you wil learn that there is indeed a judgement!29 Φοβηθητε την ρομφαιαν? διοτι η ρομφαια ειναι ο εκδικητης των ανομιων, δια να γνωρισητε οτι υπαρχει κρισις.