Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Job 19


font
NEW JERUSALEMLXX
1 Job spoke next. He said:1 υπολαβων δε ιωβ λεγει
2 How much longer are you going to torment me and crush me by your speeches?2 εως τινος εγκοπον ποιησετε ψυχην μου και καθαιρειτε με λογοις
3 You have insulted me ten times already: have you no shame at maltreating me?3 γνωτε μονον οτι ο κυριος εποιησε με ουτως καταλαλειτε μου ουκ αισχυνομενοι με επικεισθε μοι
4 Even if I had gone astray, my error would still be my own affair.4 ναι δη επ' αληθειας εγω επλανηθην παρ' εμοι δε αυλιζεται πλανος [4α] λαλησαι ρημα ο ουκ εδει τα δε ρηματα μου πλαναται και ουκ επι καιρου
5 But, whereas you take this superior attitude and claim that my disgrace is my own fault,5 εα δε οτι επ' εμοι μεγαλυνεσθε εναλλεσθε δε μοι ονειδει
6 I tel you that God has wronged me and enveloped me in his net.6 γνωτε ουν οτι ο κυριος εστιν ο ταραξας οχυρωμα δε αυτου επ' εμε υψωσεν
7 If I protest against such violence, I am not heard, if I appeal against it, judgement is never given.7 ιδου γελω ονειδει και ου λαλησω κεκραξομαι και ουδαμου κριμα
8 He has built an impassable wal across my path and covered my way with darkness.8 κυκλω περιωκοδομημαι και ου μη διαβω επι προσωπον μου σκοτος εθετο
9 He has deprived me of my glory and taken the crown from my head.9 την δε δοξαν απ' εμου εξεδυσεν αφειλεν δε στεφανον απο κεφαλης μου
10 He assails me from al directions to make me vanish; he uproots my hope as he might a tree.10 διεσπασεν με κυκλω και ωχομην εξεκοψεν δε ωσπερ δενδρον την ελπιδα μου
11 Inflamed with anger against me, he regards me as his foe.11 δεινως δε μοι οργη εχρησατο ηγησατο δε με ωσπερ εχθρον
12 His troops have come in force, directing their line of advance towards me, they are now encampedround my tent.12 ομοθυμαδον δε ηλθον τα πειρατηρια αυτου επ' εμοι ταις οδοις μου εκυκλωσαν με εγκαθετοι
13 He has alienated my brothers from me, my relatives take care to avoid me,13 απ' εμου δε αδελφοι μου απεστησαν εγνωσαν αλλοτριους η εμε φιλοι δε μου ανελεημονες γεγονασιν
14 my intimate friends have gone away and the guests in my house have forgotten me.14 ου προσεποιησαντο με οι εγγυτατοι μου και οι ειδοτες μου το ονομα επελαθοντο μου
15 My slave-girls regard me as an intruder, a stranger as far as they are concerned.15 γειτονες οικιας θεραπαιναι τε μου αλλογενης ημην εναντιον αυτων
16 My servant does not answer when I cal him, I am obliged to beg favours from him!16 θεραποντα μου εκαλεσα και ουχ υπηκουσεν στομα δε μου εδεετο
17 My breath is unbearable to my wife, my stench to my own brothers.17 και ικετευον την γυναικα μου προσεκαλουμην δε κολακευων υιους παλλακιδων μου
18 Even the children look down on me, whenever I stand up, they start jeering at me.18 οι δε εις τον αιωνα με απεποιησαντο οταν αναστω κατ' εμου λαλουσιν
19 All my dearest friends recoil from me in horror: those I loved best have turned against me.19 εβδελυξαντο δε με οι ειδοτες με ους δη ηγαπηκειν επανεστησαν μοι
20 My flesh is rotting under my skin, my bones are sticking out like teeth.20 εν δερματι μου εσαπησαν αι σαρκες μου τα δε οστα μου εν οδουσιν εχεται
21 Pity me, pity me, my friends, since I have been struck by the hand of God.21 ελεησατε με ελεησατε με ω φιλοι χειρ γαρ κυριου η αψαμενη μου εστιν
22 Must you persecute me just as God does, and give my body no peace?22 δια τι δε με διωκετε ωσπερ και ο κυριος απο δε σαρκων μου ουκ εμπιπλασθε
23 Will no one let my words be recorded, inscribed on some monument23 τις γαρ αν δωη γραφηναι τα ρηματα μου τεθηναι δε αυτα εν βιβλιω εις τον αιωνα
24 with iron chisel and engraving tool, cut into the rock for ever?24 εν γραφειω σιδηρω και μολιβω η εν πετραις εγγλυφηναι
25 I know that I have a living Defender and that he wil rise up last, on the dust of the earth.25 οιδα γαρ οτι αεναος εστιν ο εκλυειν με μελλων επι γης
26 After my awakening, he wil set me close to him, and from my flesh I shall look on God.26 αναστησαι το δερμα μου το ανατλων ταυτα παρα γαρ κυριου ταυτα μοι συνετελεσθη
27 He whom I shal see wil take my part: my eyes will be gazing on no stranger. My heart sinks withinme.27 α εγω εμαυτω συνεπισταμαι α ο οφθαλμος μου εορακεν και ουκ αλλος παντα δε μοι συντετελεσται εν κολπω
28 When you say, 'How can we confound him? What pretext can we discover against him?'28 ει δε και ερειτε τι ερουμεν εναντι αυτου και ριζαν λογου ευρησομεν εν αυτω
29 You yourselves had best beware the sword, since the wrath bursts into flame at wicked deeds andthen you wil learn that there is indeed a judgement!29 ευλαβηθητε δη και υμεις απο επικαλυμματος θυμος γαρ επ' ανομους επελευσεται και τοτε γνωσονται που εστιν αυτων η υλη