SCRUTATIO

Sunday, 26 October 2025 - Beato Bonaventura da Potenza ( Letture di oggi)

Canticle of Canticles 1


font
NEW AMERICAN BIBLEBiblia Tysiąclecia
1 1 Pieśń nad Pieśniami Salomona.
2 Let him kiss me with kisses of his mouth!2 Niech mnie ucałuje pocałunkami swych ust! Bo miłość twa przedniejsza od wina.
3 Your name spoken is a spreading perfume-3 Woń twych pachnideł słodka, olejek rozlany - imię twe, dlatego miłują cię dziewczęta.
4 Draw me!-4 Pociągnij mnie za sobą! Pobiegnijmy! Wprowadź mnie, królu, w twe komnaty! Cieszyć się będziemy i weselić tobą, i sławić twą miłość nad wino; [jakże] słusznie cię miłują!
5 I am as dark-but lovely,5 Śniada jestem, lecz piękna, córki jerozolimskie, jak namioty Kedaru, jak zasłony Szalma.
6 Do not stare at me because I am swarthy,6 Nie patrzcie na mnie, żem śniada, że mnie spaliło słońce. Synowie mej matki rozgniewali się na mnie, postawili mnie na straży winnic: a ja mej własnej winnicy nie ustrzegłam.
7 Tell me, you whom my heart loves,7 O ty, którego miłuje dusza moja, wskaż mi, gdzie pasiesz swe stada, gdzie dajesz im spocząć w południe, abym się nie błąkała wśród stad twych towarzyszy.
8 If you do not know,8 Jeśli nie wiesz, o najpiękniejsza z niewiast, pójdź za śladami trzód i paś koźlęta twe przy szałasach pasterzy.
9 To the steeds of Pharaoh's chariots9 Do zaprzęgu faraona przyrównam cię, przyjaciółko moja.
10 Your cheeks lovely in pendants,10 Śliczne są lica twe wśród wisiorków, szyja twa wśród korali.
11 We will make pendants of gold for you,11 Wisiorki zrobimy ci złote z kuleczkami ze srebra.
12 For the king's banquet12 Gdy król wśród biesiadników przebywa, nard mój rozsiewa woń swoją.
13 My lover is for me a sachet of myrrh13 Mój miły jest mi woreczkiem mirry wśród piersi mych położonym.
14 My lover is for me a cluster of henna14 Gronem henny jest mi umiłowany mój w winnicach Engaddi.
15 Ah, you are beautiful, my beloved,15 O jak piękna jesteś, przyjaciółko moja, jak piękna, oczy twe jak gołębice!
16 Ah, you are beautiful, my lover-16 Zaiste piękny jesteś, miły mój, o jakże uroczy! Łoże nasze z zieleni.
17 the beams of our house are cedars,17 Belkami domu naszego są cedry, a cyprysy ścianami.