Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Canticle of Canticles 1


font
NEW AMERICAN BIBLEEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 1 Das Hohelied Salomos.
2 Let him kiss me with kisses of his mouth!2 Mit Küssen seines Mundes bedecke er mich.
Süßer als Wein ist deine Liebe.
3 Your name spoken is a spreading perfume-3 Köstlich ist der Duft deiner Salben,
dein Name hingegossenes Salböl;
darum lieben dich die Mädchen.
4 Draw me!-4 Zieh mich her hinter dir! Lass uns eilen!
Der König führt mich in seine Gemächer. Jauchzen lasst uns, deiner uns freuen,
deine Liebe höher rühmen als Wein.
Dich liebt man zu Recht.
5 I am as dark-but lovely,5 Braun bin ich, doch schön,
ihr Töchter Jerusalems, wie die Zelte von Kedar,
wie Salomos Decken.
6 Do not stare at me because I am swarthy,6 Schaut mich nicht so an,
weil ich gebräunt bin.
Die Sonne hat mich verbrannt. Meiner Mutter Söhne waren mir böse,
ließen mich Weinberge hüten;
den eigenen Weinberg konnte ich nicht hüten.
7 Tell me, you whom my heart loves,7 Du, den meine Seele liebt,
sag mir: Wo weidest du die Herde?
Wo lagerst du am Mittag? Wozu soll ich erst umherirren
bei den Herden deiner Gefährten?
8 If you do not know,8 Wenn du das nicht weißt,
du schönste der Frauen, dann folge den Spuren der Schafe,
dann weide deine Zicklein
dort, wo die Hirten lagern.
9 To the steeds of Pharaoh's chariots9 Mit der Stute an Pharaos Wagen
vergleiche ich dich, meine Freundin.
10 Your cheeks lovely in pendants,10 Schön sind deine Wangen zwischen den Kettchen,
dein Hals in der Perlenschnur.
11 We will make pendants of gold for you,11 Machen wir dir noch goldene Kettchen,
kleine Silberkugeln daran.
12 For the king's banquet12 Solange der König an der Tafel liegt,
gibt meine Narde ihren Duft.
13 My lover is for me a sachet of myrrh13 Mein Geliebter ruht wie ein Beutel mit Myrrhe
an meiner Brust.
14 My lover is for me a cluster of henna14 Eine Hennablüte ist mein Geliebter mir
aus den Weinbergen von En-Gedi.
15 Ah, you are beautiful, my beloved,15 Schön bist du, meine Freundin,
ja, du bist schön.
Zwei Tauben sind deine Augen.
16 Ah, you are beautiful, my lover-16 Schön bist du, mein Geliebter, verlockend.
Frisches Grün ist unser Lager,
17 the beams of our house are cedars,17 Zedern sind die Balken unseres Hauses,
Zypressen die Wände.