Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Canticle of Canticles 1


font
NEW AMERICAN BIBLEBIBBIA MARTINI
1 1 Ma i baci egli col bacio della sua bocca; perocché migliori sono del vino le tue mammelle, che spiran fragranza di ottimi unguenti.
2 Let him kiss me with kisses of his mouth!2 Olio sparso è il tuo nome: per questo le fanciulle ti amarono.
3 Your name spoken is a spreading perfume-3 Traimi tu dietro a te, correremo noi all'odore de' tuoi profumi. M'introdusse il Re ne' suoi penetrali: esulteremo, e ci allegreremo in te, ripensando alle tue mammelle migliori del vino: Te amano i giusti.
4 Draw me!-4 Negra son io, o figlie di Gerusalemme, come le tende di Cedar, ma bella come i padiglioni di Salomone.
5 I am as dark-but lovely,5 Non badate, che io sia bruna: perocché il sole mi fé cangiar di colore. I figli della madre mia mi fecero guerra. Mi dettero a custodir delle vigne: la vigna mia non fu custodita da me.
6 Do not stare at me because I am swarthy,6 Fammi sapere, o amore dell'anima mia, il luogo de' tuoi paschi, il luogo, dove in sul meriggio riposi, perch' io non cominci d'andar vagando dietro a' greggi de' tuoi compagni.
7 Tell me, you whom my heart loves,7 Se tu non conosci te stessa, o bellissima tralle donne, esci fuora, e vai dietro alle pedate de' greggi, e pasci i tuoi capretti presso ai padiglioni dei pastori.
8 If you do not know,8 A' miei destrieri nei cocchi di Faraone io ti rassomiglio, o mia Diletta.
9 To the steeds of Pharaoh's chariots9 Belle son le tue guance come di tortorella: il collo tuo come monili.
10 Your cheeks lovely in pendants,10 Noi ti faremo delle piccole murene a oro punteggiate d'argento.
11 We will make pendants of gold for you,11 Mentre il re stavasi alla sua mensa, il mio nardo spirò il suo odore.
12 For the king's banquet12 Mazzetto di mirra (è) a me il mio diletto: si starà sempre al mio seno.
13 My lover is for me a sachet of myrrh13 Il mio Diletto (è) a me un grappolo di cipro delle vigne d'Engaddi.
14 My lover is for me a cluster of henna14 Bella veramente se' tu, o mia Diletta: bella veramente se' tu, gli occhi tuoi son di colomba.
15 Ah, you are beautiful, my beloved,15 Bello veramente se' tu, o mio diletto le pieno di grazia: il talamo nostro è fiorito:
16 Ah, you are beautiful, my lover-16 Delle nostre case le travi (sono) di cedro, le soffitte di cipresso.
17 the beams of our house are cedars,