Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Canticle of Canticles 1


font
NEW AMERICAN BIBLEBIBBIA RICCIOTTI
1 1 Sposa. Mi baci egli col bacio della sua bocca! Donzelle. I tuoi amori, sì, son migliori del vino,
2 Let him kiss me with kisses of his mouth!2 Olezzanti di profumi squisiti: uno sparso unguento è il tuo nome. Perciò t'aman le fanciulle. Sposa.
3 Your name spoken is a spreading perfume-3 Attraimi, dietro a te correremoall'odore de' tuoi profumi. M'ha introdotta il re nelle segrete sue stanze! Donzelle. Esulteremo e ci rallegreremo per te, celebrando i tuoi amori più del vino: i [cuori] retti non possono non amarti. Sposa.
4 Draw me!-4 Bruna io son, ma bella, fanciulle di Gerusalemme, come le tende di Cedar, come i padiglioni di Salomone.
5 I am as dark-but lovely,5 Non guardate ch'io son mora, perchè m'ha abbronzata il sole. I figliuoli di mia madre s'irritaron con memi posero a guardia delle vigne: la vigna mia non l'ho guardata!
6 Do not stare at me because I am swarthy,6 Dimmi, amor dell'anima mia, dove tu pascoli, dove tu riposi nel meriggio, ch'io non vada errandodietro i greggi de' tuoi compagni. Donzelle.
7 Tell me, you whom my heart loves,7 Se non lo sai, o bellissima tra le donne, esci fuori dietro le orme del gregge, e pasci i tuoi caprettipresso le tende de' pastori. Sposo.
8 If you do not know,8 A una cavalla de' cocchi di Faraoneio ti paragono, o amica mia,
9 To the steeds of Pharaoh's chariots9 Son belle le tue gote tra i ciondoli, il collo tuo tra i vezzi.
10 Your cheeks lovely in pendants,10 Ti faremo monili d'oropunteggiati d'argento. Sposa.
11 We will make pendants of gold for you,11 Mentre il re è adagiato a mensa, il nardo mio manda il suo profumo.
12 For the king's banquet12 Una borsettina di mirra è il mio diletto per me: sul mio petto riposa.
13 My lover is for me a sachet of myrrh13 Un grappolo di cipro è il mio diletto per me:[cresciuto] nelle vigne d'Engaddi. Sposo.
14 My lover is for me a cluster of henna14 Come sei bella! amica mia, come sei bella! i tuoi occhi sono di colombi. Sposa.
15 Ah, you are beautiful, my beloved,15 Come sei bello, o mio diletto, come sei leggiadro! Sposo. Verdeggiante è il nostro letto:
16 Ah, you are beautiful, my lover-16 le travi delle nostre case son cedri, il soffitto cipressi. Sposa.
17 the beams of our house are cedars,