Scrutatio

Lunedi, 29 aprile 2024 - Santa Caterina da Siena ( Letture di oggi)

Canticle of Canticles 1


font
NEW AMERICAN BIBLEDIODATI
1 1 Il Cantico de’ cantici di Salomone
2 Let him kiss me with kisses of his mouth!2 BACIMI egli de’ baci della sua bocca; Perciocchè i tuoi amori son migliori che il vino.
3 Your name spoken is a spreading perfume-3 Per l’odore de’ tuoi preziosi olii odoriferi, Il tuo nome è un olio odorifero sparso, Ti amano le fanciulle.
4 Draw me!-4 Tirami, noi correremo dietro a te; Il re mi ha introdotta nelle sue camere; Noi gioiremo, e ci rallegreremo in te; Noi ricorderemo i tuoi amori, anzi che il vino; Gli uomini diritti ti amano.
5 I am as dark-but lovely,5 O figliuole di Gerusalemme, io son bruna, ma bella; Come le tende di Chedar, come i padiglioni di Salomone.
6 Do not stare at me because I am swarthy,6 Non riguardate che io son bruna; Perciocchè il sole mi ha tocca co’ suoi raggi; I figliuoli di mia madre si sono adirati contro a me; Mi hanno posta guardiana delle vigne; Io non ho guardata la mia vigna, che è mia
7 Tell me, you whom my heart loves,7 O tu, il qual l’anima mia ama, dichiarami Ove tu pasturi la greggia, Ed ove tu la fai posare in sul mezzodì; Perciocchè, perchè sarei io come una donna velata Presso alle mandre de’ tuoi compagni?
8 If you do not know,8 Se tu nol sai, o la più bella d’infra le femmine, Esci seguendo la traccia delle pecore, E pastura le tue caprette. Presso alle tende de’ pastori.
9 To the steeds of Pharaoh's chariots9 AMICA mia, io ti assomiglio alle cavalle Che sono a’ carri di Faraone.
10 Your cheeks lovely in pendants,10 Le tue guance son belle ne’ lor fregi, E il tuo collo ne’ suoi monili.
11 We will make pendants of gold for you,11 Noi ti faremo de’ fregi d’oro Con punti d’argento
12 For the king's banquet12 Mentre il re è nel suo convito, Il mio nardo ha renduto il suo odore.
13 My lover is for me a sachet of myrrh13 Il mio amico m’è un sacchetto di mirra, Che passa la notte sul mio seno.
14 My lover is for me a cluster of henna14 Il mio amico m’è un grappolo di cipro Delle vigne di En-ghedi.
15 Ah, you are beautiful, my beloved,15 Eccoti bella, amica mia, eccoti bella; I tuoi occhi somigliano quelli de’ colombi.
16 Ah, you are beautiful, my lover-16 Eccoti bello, amico mio, ed anche piacevole; Il nostro letto eziandio è verdeggiante.
17 the beams of our house are cedars,17 Le travi delle nostre case son di cedri, I nostri palchi son di cipressi