SCRUTATIO

Wenesday, 15 July 2026 - San Bonaventura ( Letture di oggi)

Proverbs 8


font
NEW AMERICAN BIBLELe Sainte Bible Fillion
1 Does not Wisdom call, and Understanding raise her voice?1 La sagesse ne crie-t-elle pas, et la prudence ne fait-elle pas entendre sa voix?
2 On the top of the heights along the road, at the crossroads she takes her stand;2 Elle se tient sur les sommets les plus hauts et les plus élevés, sur le chemin, au milieu des sentiers,
3 By the gates at the approaches of the city, in the entryways she cries aloud:3 près des portes de la ville, à l'entrée même, et elle parle en ces termes:
4 "To you, O men, I call; my appeal is to the children of men.4 O hommes, c'est à vous que je crie; et ma voix s'adresse aux enfants des hommes.
5 You simple ones, gain resource, you fools, gain sense.5 Vous, petits, apprenez la sagesse, et vous, insensés, faites attention.
6 "Give heed! for noble things I speak; honesty opens my lips.6 Ecoutez, car je vais parler de grandes choses, et mes lèvres s'ouvriront pour annoncer ce qui est droit.
7 Yes, the truth my mouth recounts, but the wickedness my lips abhor.7 Ma bouche publiera la vérité, et mes lèvres détesteront l'impie.
8 Sincere are all the words of my mouth, no one of them is wily or crooked;8 Tous mes discours sont justes; il n'y a en eux rien de mauvais ni de pervers.
9 All of them are plain to the man of intelligence, and right to those who attain knowledge.9 Ils sont droits pour ceux qui sont intelligents, et équitables pour ceux qui ont trouvé la science.
10 Receive my instruction in preference to silver, and knowledge rather than choice gold.10 Recevez mes instructions de préférence à l'argent; choisissez la doctrine plutôt que l'or.
11 (For Wisdom is better than corals, and no choice possessions can compare with her.)11 Car la sagesse vaut mieux que tout ce qu'il y a de plus précieux, et tout ce qu'on désire le plus ne peut lui être comparé.
12 "I, Wisdom, dwell with experience, and judicious knowledge I attain.12 Moi, la sagesse, j'habite dans le conseil, et je suis présente parmi les pensées judicieuses.
13 (The fear of the LORD is to hate evil;) Pride, arrogance, the evil way, and the perverse mouth I hate.13 La crainte du Seigneur hait le mal. Je déteste l'insolence, et l'orgueil, et la voie mauvaise, et la langue double.
14 Mine are counsel and advice; Mine is strength; I am understanding.14 A moi est le conseil et l'équité; à moi est la prudence, à moi est la force.
15 By me kings reign, and lawgivers establish justice;15 C'est par moi que règnent les rois, et que les législateurs ordonnent ce qui est juste.
16 By me princes govern, and nobles; all the rulers of earth.16 C'est par moi que les princes commandent, et que les puissants rendent la justice.
17 "Those who love me I also love, and those who seek me find me.17 J'aime ceux qui m'aiment, et ceux qui veillent dès le matin pour me chercher me trouveront.
18 With me are riches and honor, enduring wealth and prosperity.18 Avec moi sont les richesses et la gloire, les biens superbes et la justice.
19 My fruit is better than gold, yes, than pure gold, and my revenue than choice silver.19 Car mes fruits valent mieux que l'or et les pierres précieuses, et mes produits sont meilleurs que l'argent le plus pur.
20 On the way of duty I walk, along the paths of justice,20 Je marche dans les voies de la justice, au milieu des sentiers de la prudence,
21 Granting wealth to those who love me, and filling their treasuries.21 pour enrichir ceux qui m'aiment, et pour remplir leurs trésors.
22 "The LORD begot me, the first-born of his ways, the forerunner of his prodigies of long ago;22 Le Seigneur m'a possédée au commencement de Ses voies, avant de faire quoi que ce soit, dès le principe.
23 From of old I was poured forth, at the first, before the earth.23 J'ai été établie dès l'éternité, et dès les temps anciens, avant que la terre fût créée.
24 When there were no depths I was brought forth, when there were no fountains or springs of water;24 Les abîmes n'étaient pas encore, et déjà j'étais conçue; les sources des eaux n'avaient pas encore jailli;
25 Before the mountains were settled into place, before the hills, I was brought forth;25 les montagnes ne s'étaient pas encore dressées avec leur pesante masse; j'étais enfantée avant les collines.
26 While as yet the earth and the fields were not made, nor the first clods of the world.26 Il n'avait pas encore fait la terre, ni les fleuves, ni les bases du globe terrestre.
27 "When he established the heavens I was there, when he marked out the vault over the face of the deep;27 Lorsqu'Il préparait les cieux, j'étais là; lorsqu'Il environnait les abîmes de leurs bornes, par une loi inviolable;
28 When he made firm the skies above, when he fixed fast the foundations of the earth;28 lorsqu'Il affermissait l'air dans les régions supérieures, et qu'Il équilibrait les sources des eaux;
29 When he set for the sea its limit, so that the waters should not transgress his command;29 lorsqu'Il entourait la mer de ses limites, et qu'Il imposait une loi aux eaux, pour qu'elles ne franchissent point leurs bornes, lorsqu'Il posait les fondements de la terre,
30 Then was I beside him as his craftsman, and I was his delight day by day, Playing before him all the while,30 j'étais avec Lui, réglant toutes choses, et j'étais chaque jour dans les délices, me jouant sans cesse devant Lui,
31 playing on the surface of his earth; and I found delight in the sons of men.31 me jouant sur le globe de la terre, et mes délices sont d'être avec les enfants des hommes.
32 "So now, O children, listen to me;32 Maintenant donc, mes fils, écoutez-moi: Heureux ceux qui gardent mes voies.
33 instruction and wisdom do not reject! Happy the man who obeys me, and happy those who keep my ways,33 Ecoutez mes instructions et soyez sages, et ne les rejetez pas.
34 Happy the man watching daily at my gates, waiting at my doorposts;34 Heureux l'homme qui m'écoute, et qui veille tous les jours à ma porte, et qui se tient à la porte de ma maison.
35 For he who finds me finds life, and wins favor from the LORD;35 Celui qui me trouvera, trouvera la vie, et puisera le salut dans le Seigneur.
36 But he who misses me harms himself; all who hate me love death."36 Mais celui qui péchera contre moi blessera son âme; tous ceux qui me haïssent aiment la mort.