Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Proverbs 8


font
NEW AMERICAN BIBLELA SACRA BIBBIA
1 Does not Wisdom call, and Understanding raise her voice?1 Non è forse la sapienza che chiama? L'intelligenza non fa sentir la voce?
2 On the top of the heights along the road, at the crossroads she takes her stand;2 In cima alle alture, lungo la strada, agli incroci delle vie ella si pone;
3 By the gates at the approaches of the city, in the entryways she cries aloud:3 accanto alle porte, all'ingresso dei villaggi, sulle vie di scorrimento grida:
4 "To you, O men, I call; my appeal is to the children of men.4 "Voi, uomini, io chiamo, grido ai figli dell'uomo.
5 You simple ones, gain resource, you fools, gain sense.5 Imparate, ingenui, la prudenza, voi, insensati, diventate giudiziosi!
6 "Give heed! for noble things I speak; honesty opens my lips.6 Ascoltate, perché cose importanti io dirò, ciò che le mie labbra proferiscono è retto.
7 Yes, the truth my mouth recounts, but the wickedness my lips abhor.7 Cose vere pronunzia il mio palato, abominio delle mie labbra è l'empietà.
8 Sincere are all the words of my mouth, no one of them is wily or crooked;8 Giuste sono tutte le parole della mia bocca, niente c'è in esse di tortuoso e perverso.
9 All of them are plain to the man of intelligence, and right to those who attain knowledge.9 Tutte sono sincere per chi le sa comprendere, rette per chi ha trovato la scienza.
10 Receive my instruction in preference to silver, and knowledge rather than choice gold.10 Accogliete la mia istruzione, non l'argento, la scienza invece dell'oro fino.
11 (For Wisdom is better than corals, and no choice possessions can compare with her.)11 Sì, la sapienza è migliore delle perle, quanto può desiderarsi non l'eguaglia.
12 "I, Wisdom, dwell with experience, and judicious knowledge I attain.12 Io, sapienza, abito insieme alla prudenza, ho trovato la scienza dei consigli.
13 (The fear of the LORD is to hate evil;) Pride, arrogance, the evil way, and the perverse mouth I hate.13 Il timore del Signore è l'odio del male. Superbia, orgoglio, cattiva condotta e bocca perversa io li odio.
14 Mine are counsel and advice; Mine is strength; I am understanding.14 A me il consiglio e l'abilità, io sono l'intelligenza, a me la forza.
15 By me kings reign, and lawgivers establish justice;15 Per me i re regnano, i capi amministrano la giustizia;
16 By me princes govern, and nobles; all the rulers of earth.16 per me i prìncipi governano, i nobili giudicano la terra.
17 "Those who love me I also love, and those who seek me find me.17 Io amo coloro che mi amano; coloro che mi cercano, mi trovano.
18 With me are riches and honor, enduring wealth and prosperity.18 Ricchezza e gloria sono con me, i beni che perdurano e la giustizia.
19 My fruit is better than gold, yes, than pure gold, and my revenue than choice silver.19 Il mio frutto è migliore dell'oro, quello fino, i miei prodotti preferibili all'argento puro.
20 On the way of duty I walk, along the paths of justice,20 Nella via della giustizia io cammino, nei sentieri del diritto,
21 Granting wealth to those who love me, and filling their treasuries.21 per provvedere a chi mi ama il bene, riempire i suoi tesori.
22 "The LORD begot me, the first-born of his ways, the forerunner of his prodigies of long ago;22 Il Signore mi ha creata all'inizio del suo operare, prima delle sue opere più antiche.
23 From of old I was poured forth, at the first, before the earth.23 Dall'eternità sono stata costituita, dall'inizio, prima dei primordi della terra.
24 When there were no depths I was brought forth, when there were no fountains or springs of water;24 Quando non c'erano gli abissi io fui partorita, quando non c'erano le sorgenti delle acque profonde.
25 Before the mountains were settled into place, before the hills, I was brought forth;25 Prima che le montagne fossero piantate, prima delle colline io fui partorita;
26 While as yet the earth and the fields were not made, nor the first clods of the world.26 ancora non aveva fatto la terra e le campagne e i primi elementi della terra.
27 "When he established the heavens I was there, when he marked out the vault over the face of the deep;27 Quando fissò il cielo, io ero là, quando stabilì il firmamento sopra la faccia dell'abisso.
28 When he made firm the skies above, when he fixed fast the foundations of the earth;28 Quando condensò le nuvole del cielo, quando chiuse le sorgenti dell'abisso.
29 When he set for the sea its limit, so that the waters should not transgress his command;29 Quando impose al mare la sua legge, che le acque non trasgredissero la sua parola; quando fissò i fondamenti della terra,
30 Then was I beside him as his craftsman, and I was his delight day by day, Playing before him all the while,30 io ero al suo fianco, come ordinatrice, io ero la sua delizia giorno per giorno, godendo alla sua presenza sempre,
31 playing on the surface of his earth; and I found delight in the sons of men.31 godendo sul suolo della terra e mia delizia erano i figli dell'uomo.
32 "So now, O children, listen to me;32 E ora, figli, ascoltatemi! Felici quelli che osservano le mie vie.
33 instruction and wisdom do not reject! Happy the man who obeys me, and happy those who keep my ways,33 Ascoltate l'ammonimento e siate saggi, non lo trascurate!
34 Happy the man watching daily at my gates, waiting at my doorposts;34 Felice l'uomo che mi ascolta, vegliando alle mie porte ogni giorno, custodendone i battenti!
35 For he who finds me finds life, and wins favor from the LORD;35 Sì! Chi trova me, trova la vita, e incontrerà la benevolenza del Signore.
36 But he who misses me harms himself; all who hate me love death."36 Ma chi mi offende, distrugge se stesso: tutti coloro che mi odiano, amano la morte!