Scrutatio

Sabato, 27 aprile 2024 - Santa Zita ( Letture di oggi)

Proverbs 8


font
NEW AMERICAN BIBLEBIBLES DES PEUPLES
1 Does not Wisdom call, and Understanding raise her voice?1 Qui appelle? n’est-ce pas la Sagesse? Cette voix, n’est-ce pas l’Intelligence?
2 On the top of the heights along the road, at the crossroads she takes her stand;2 Elle s’est postée sur la hauteur, au bord de la route, au carrefour des chemins.
3 By the gates at the approaches of the city, in the entryways she cries aloud:3 La voici qui appelle, juste aux portes de la ville, aux entrées les plus fréquentées:
4 "To you, O men, I call; my appeal is to the children of men.4 “C’est à vous, les humains, que je m’adresse, je lance un appel aux fils d’Adam!
5 You simple ones, gain resource, you fools, gain sense.5 Apprenez à juger, vous qui ne savez pas, et vous qui ne pensez à rien, devenez réfléchis!
6 "Give heed! for noble things I speak; honesty opens my lips.6 Écoutez-moi, je dirai l’essentiel, rien ne sort de mes lèvres qui ne soit exact.
7 Yes, the truth my mouth recounts, but the wickedness my lips abhor.7 C’est la vérité qui tombe de ma bouche, car je déteste les discours hypocrites.
8 Sincere are all the words of my mouth, no one of them is wily or crooked;8 Toutes mes paroles sont sincères, pas une qui soit douteuse ou falsifiée.
9 All of them are plain to the man of intelligence, and right to those who attain knowledge.9 Toutes sont exactes: un esprit ouvert s’en rend compte; elles sont justes: on le voit avec un peu de savoir.
10 Receive my instruction in preference to silver, and knowledge rather than choice gold.10 Faites vôtre ma discipline, plutôt que l’argent, choisissez la science et non pas l’or fin.
11 (For Wisdom is better than corals, and no choice possessions can compare with her.)11 La sagesse est plus utile que les perles, quel trésor pourrait l’égaler?
12 "I, Wisdom, dwell with experience, and judicious knowledge I attain.12 Moi, la Sagesse, j’habite avec l’art de juger, l’action réfléchie me compte entre ses amies.
13 (The fear of the LORD is to hate evil;) Pride, arrogance, the evil way, and the perverse mouth I hate.13 (Détester le mal, c’est craindre Yahvé). Je déteste l’orgueil et l’arrogance, les chemins qui mènent au mal et l’hypocrisie.
14 Mine are counsel and advice; Mine is strength; I am understanding.14 Mais chez moi l’on trouve bon sens et savoir-faire, l’intelligence ainsi que la puissance.
15 By me kings reign, and lawgivers establish justice;15 Par moi règnent les rois, et leurs ministres décident avec justice;
16 By me princes govern, and nobles; all the rulers of earth.16 grâce à moi se maintiennent les princes, et les grands, et ceux qui gouvernent la terre.
17 "Those who love me I also love, and those who seek me find me.17 J’aime ceux qui m’aiment, ceux qui me cherchent me rencontrent.
18 With me are riches and honor, enduring wealth and prosperity.18 Ils trouvent avec moi honneur et richesse, fortune durable et prospérité.
19 My fruit is better than gold, yes, than pure gold, and my revenue than choice silver.19 Mes fruits sont meilleurs que l’or fin, ce que j’apporte vaut bien plus que l’argent.
20 On the way of duty I walk, along the paths of justice,20 Je fais route sur un chemin de droiture, d’où partent en tout sens les sentiers de la justice;
21 Granting wealth to those who love me, and filling their treasuries.21 je vais, comblant de biens ceux qui m’aiment, et je fais pour eux le plein de leurs réserves.
22 "The LORD begot me, the first-born of his ways, the forerunner of his prodigies of long ago;22 Yahvé m’a créée, - ce fut le début de son œuvre - avant toutes ses créatures, depuis toujours.
23 From of old I was poured forth, at the first, before the earth.23 Avant les siècles je fus formée, dès le commencement, bien avant la terre.
24 When there were no depths I was brought forth, when there were no fountains or springs of water;24 Les océans n’étaient pas là quand je suis née, pas une des fontaines d’où jaillissent les mers.
25 Before the mountains were settled into place, before the hills, I was brought forth;25 Les montagnes n’étaient pas apparues, pas de collines encore quand je fus enfantée,
26 While as yet the earth and the fields were not made, nor the first clods of the world.26 Yahvé n’avait pas fait la terre et la campagne, ni même la poussière primitive du monde.
27 "When he established the heavens I was there, when he marked out the vault over the face of the deep;27 J’étais là quand il mit les cieux en place, quand il traça sur l’océan le cercle des terres,
28 When he made firm the skies above, when he fixed fast the foundations of the earth;28 quand il mit d’office les nuées dans les hauteurs et régla au fond des mers le débit de leurs eaux,
29 When he set for the sea its limit, so that the waters should not transgress his command;29 quand il imposa à la mer ses frontières, une limite que ne franchiraient pas les flots. Alors qu’il posait les fondements de la terre,
30 Then was I beside him as his craftsman, and I was his delight day by day, Playing before him all the while,30 j’étais à ses côtés comme une enfant. J’étais, jour après jour, tout son plaisir, et sans cesse je jouais en sa présence.
31 playing on the surface of his earth; and I found delight in the sons of men.31 Je joue sur ce monde, sur la terre qu’il a faite, et mon grand plaisir, c’est d’être chez les fils d’Adam.
32 "So now, O children, listen to me;32 Vous donc, mes fils, écoutez-moi: heureux ceux qui suivent mes chemins!
33 instruction and wisdom do not reject! Happy the man who obeys me, and happy those who keep my ways,33 Accueillez ma discipline et devenez des sages, ne la méprisez pas!
34 Happy the man watching daily at my gates, waiting at my doorposts;34 Heureux celui qui m’écoute, qui chaque jour veille à ma porte et reste sur le seuil, en éveil.
35 For he who finds me finds life, and wins favor from the LORD;35 Car celui qui me trouve a trouvé la vie, les faveurs de Yahvé viendront sur lui;
36 But he who misses me harms himself; all who hate me love death."36 mais celui qui m’offense attente à sa vie, tous ceux qui me haïssent ont choisi la mort.”