Psalms 91
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| NEW AMERICAN BIBLE | Menge Bibel |
|---|---|
| 1 You who dwell in the shelter of the Most High, who abide in the shadow of the Almighty, | 1 Wer da wohnt im Schirm des Höchstenund im Schatten des Allmächtigen weilt, |
| 2 Say to the LORD, "My refuge and fortress, my God in whom I trust." | 2 der spricht zum HERRN: »Meine Zuflucht und meine Burg,mein Gott, auf den ich vertraue!« |
| 3 God will rescue you from the fowler's snare, from the destroying plague, | 3 Denn er ist’s, der dich rettet aus den Voglers Schlinge,von der unheilvollen Pest. |
| 4 Will shelter you with pinions, spread wings that you may take refuge; God's faithfulness is a protecting shield. | 4 Mit seinen Fittichen deckt er dich,und unter seinen Flügeln bist du geborgen,Schild und Panzer ist seine Treue. |
| 5 You shall not fear the terror of the night nor the arrow that flies by day, | 5 Du brauchst dich nicht zu fürchten vor nächtlichem Schrecken,vor dem Pfeil, der bei Tage daherfliegt, |
| 6 Nor the pestilence that roams in darkness, nor the plague that ravages at noon. | 6 nicht vor der Pest, die im Finstern schleicht,vor der Seuche, die mittags wütet. |
| 7 Though a thousand fall at your side, ten thousand at your right hand, near you it shall not come. | 7 Ob tausend dir zur Seite fallen,zehntausend zu deiner Rechten:an dich kommt’s nicht heran; |
| 8 You need simply watch; the punishment of the wicked you will see. | 8 nein, lediglich mit eignen Augen wirst du’s schauenund zusehn, wie den Frevlern vergolten wird. |
| 9 You have the LORD for your refuge; you have made the Most High your stronghold. | 9 Ja, du, o HERR, bist meine Zuflucht:den Höchsten hast du zum Schutz dir erwählt. |
| 10 No evil shall befall you, no affliction come near your tent. | 10 Kein Übel wird dir begegnen,kein Unheilsschlag deinem Zelte nahn; |
| 11 For God commands the angels to guard you in all your ways. | 11 denn seine Engel wird er für dich entbieten,daß sie dich behüten auf all deinen Wegen; |
| 12 With their hands they shall support you, lest you strike your foot against a stone. | 12 auf den Armen werden sie dich tragen,damit dein Fuß nicht stoße an einen Stein (vgl. Mt 4,6); |
| 13 You shall tread upon the asp and the viper, trample the lion and the dragon. | 13 über Löwen und Ottern wirst du schreiten (vgl. Lk 10,19),wirst junge Löwen und Schlangen zertreten. |
| 14 Whoever clings to me I will deliver; whoever knows my name I will set on high. | 14 »Weil er fest an mir hängt, so will ich ihn retten,will ihn schützen, denn er kennt meinen Namen. |
| 15 All who call upon me I will answer; I will be with them in distress; I will deliver them and give them honor. | 15 Ruft er mich an, so will ich ihn erhören;ich steh’ ihm bei in der Not,will frei ihn machen und geehrt. |
| 16 With length of days I will satisfy them and show them my saving power. | 16 Mit langem Leben will ich ihn sättigenund lasse ihn schauen mein Heil.« |