Psalms 91
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW AMERICAN BIBLE | EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL |
---|---|
1 You who dwell in the shelter of the Most High, who abide in the shadow of the Almighty, | 1 Wer im Schutz des Höchsten wohnt und ruht im Schatten des Allmächtigen, |
2 Say to the LORD, "My refuge and fortress, my God in whom I trust." | 2 der sagt zum Herrn: «Du bist für mich Zuflucht und Burg, mein Gott, dem ich vertraue.» |
3 God will rescue you from the fowler's snare, from the destroying plague, | 3 Er rettet dich aus der Schlinge des Jägers und aus allem Verderben. |
4 Will shelter you with pinions, spread wings that you may take refuge; God's faithfulness is a protecting shield. | 4 Er beschirmt dich mit seinen Flügeln, unter seinen Schwingen findest du Zuflucht, Schild und Schutz ist dir seine Treue. |
5 You shall not fear the terror of the night nor the arrow that flies by day, | 5 Du brauchst dich vor dem Schrecken der Nacht nicht zu fürchten, noch vor dem Pfeil, der am Tag dahinfliegt, |
6 Nor the pestilence that roams in darkness, nor the plague that ravages at noon. | 6 nicht vor der Pest, die im Finstern schleicht, vor der Seuche, die wütet am Mittag. |
7 Though a thousand fall at your side, ten thousand at your right hand, near you it shall not come. | 7 Fallen auch tausend zu deiner Seite, dir zur Rechten zehnmal tausend, so wird es doch dich nicht treffen. |
8 You need simply watch; the punishment of the wicked you will see. | 8 Ja, du wirst es sehen mit eigenen Augen, wirst zuschauen, wie den Frevlern vergolten wird. |
9 You have the LORD for your refuge; you have made the Most High your stronghold. | 9 Denn der Herr ist deine Zuflucht, du hast dir den Höchsten als Schutz erwählt. |
10 No evil shall befall you, no affliction come near your tent. | 10 Dir begegnet kein Unheil, kein Unglück naht deinem Zelt. |
11 For God commands the angels to guard you in all your ways. | 11 Denn er befiehlt seinen Engeln, dich zu behüten auf all deinen Wegen. |
12 With their hands they shall support you, lest you strike your foot against a stone. | 12 Sie tragen dich auf ihren Händen, damit dein Fuß nicht an einen Stein stößt; |
13 You shall tread upon the asp and the viper, trample the lion and the dragon. | 13 du schreitest über Löwen und Nattern, trittst auf Löwen und Drachen. |
14 Whoever clings to me I will deliver; whoever knows my name I will set on high. | 14 «Weil er an mir hängt, will ich ihn retten; ich will ihn schützen, denn er kennt meinen Namen. |
15 All who call upon me I will answer; I will be with them in distress; I will deliver them and give them honor. | 15 Wenn er mich anruft, dann will ich ihn erhören. Ich bin bei ihm in der Not, befreie ihn und bringe ihn zu Ehren. |
16 With length of days I will satisfy them and show them my saving power. | 16 Ich sättige ihn mit langem Leben und lasse ihn schauen mein Heil.» |