Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Psalms 91


font
NEW AMERICAN BIBLEEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 You who dwell in the shelter of the Most High, who abide in the shadow of the Almighty,1 Wer im Schutz des Höchsten wohnt
und ruht im Schatten des Allmächtigen,
2 Say to the LORD, "My refuge and fortress, my God in whom I trust."2 der sagt zum Herrn: «Du bist für mich Zuflucht und Burg,
mein Gott, dem ich vertraue.»
3 God will rescue you from the fowler's snare, from the destroying plague,3 Er rettet dich aus der Schlinge des Jägers
und aus allem Verderben.
4 Will shelter you with pinions, spread wings that you may take refuge; God's faithfulness is a protecting shield.4 Er beschirmt dich mit seinen Flügeln,
unter seinen Schwingen findest du Zuflucht,
Schild und Schutz ist dir seine Treue.
5 You shall not fear the terror of the night nor the arrow that flies by day,5 Du brauchst dich vor dem Schrecken der Nacht nicht zu fürchten,
noch vor dem Pfeil, der am Tag dahinfliegt,
6 Nor the pestilence that roams in darkness, nor the plague that ravages at noon.6 nicht vor der Pest, die im Finstern schleicht,
vor der Seuche, die wütet am Mittag.
7 Though a thousand fall at your side, ten thousand at your right hand, near you it shall not come.7 Fallen auch tausend zu deiner Seite,
dir zur Rechten zehnmal tausend,
so wird es doch dich nicht treffen.
8 You need simply watch; the punishment of the wicked you will see.8 Ja, du wirst es sehen mit eigenen Augen,
wirst zuschauen, wie den Frevlern vergolten wird.
9 You have the LORD for your refuge; you have made the Most High your stronghold.9 Denn der Herr ist deine Zuflucht,
du hast dir den Höchsten als Schutz erwählt.
10 No evil shall befall you, no affliction come near your tent.10 Dir begegnet kein Unheil,
kein Unglück naht deinem Zelt.
11 For God commands the angels to guard you in all your ways.11 Denn er befiehlt seinen Engeln,
dich zu behüten auf all deinen Wegen.
12 With their hands they shall support you, lest you strike your foot against a stone.12 Sie tragen dich auf ihren Händen,
damit dein Fuß nicht an einen Stein stößt;
13 You shall tread upon the asp and the viper, trample the lion and the dragon.13 du schreitest über Löwen und Nattern,
trittst auf Löwen und Drachen.
14 Whoever clings to me I will deliver; whoever knows my name I will set on high.14 «Weil er an mir hängt, will ich ihn retten;
ich will ihn schützen, denn er kennt meinen Namen.
15 All who call upon me I will answer; I will be with them in distress; I will deliver them and give them honor.15 Wenn er mich anruft, dann will ich ihn erhören.
Ich bin bei ihm in der Not,
befreie ihn und bringe ihn zu Ehren.
16 With length of days I will satisfy them and show them my saving power.16 Ich sättige ihn mit langem Leben
und lasse ihn schauen mein Heil.»