Psalms 91
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW AMERICAN BIBLE | BIBBIA VOLGARE |
---|---|
1 You who dwell in the shelter of the Most High, who abide in the shadow of the Almighty, | 1 Cantico, nel dì del sabbato. |
2 Say to the LORD, "My refuge and fortress, my God in whom I trust." | 2 Egli è buono e utile a confessare (con lode) al Signore, e (con seco) cantare al tuo nome altamente; |
3 God will rescue you from the fowler's snare, from the destroying plague, | 3 per raccontare la mattina la misericordia tua; e nella notte la verità tua; |
4 Will shelter you with pinions, spread wings that you may take refuge; God's faithfulness is a protecting shield. | 4 nel salterio di dieci corde; col cantico, nella citara. |
5 You shall not fear the terror of the night nor the arrow that flies by day, | 5 Per che, Signore, mi hai dilettato nella tua fattura; rallegrarommi nelle opere delle mani tue. |
6 Nor the pestilence that roams in darkness, nor the plague that ravages at noon. | 6 Signore, quanto sono magnificate le opere tue! molto sono fatti profondi li pensieri tuoi. |
7 Though a thousand fall at your side, ten thousand at your right hand, near you it shall not come. | 7 L'uomo insipiente non conoscerà; e il stolto queste cose non intenderà. |
8 You need simply watch; the punishment of the wicked you will see. | 8 Quando saranno nasciuti li peccatori come fieno; appariranno tutti gli operanti la iniquità; acciò periscano nel secolo de' secoli; |
9 You have the LORD for your refuge; you have made the Most High your stronghold. | 9 ma tu, Signore Altissimo, sei in eterno. |
10 No evil shall befall you, no affliction come near your tent. | 10 Imperò che ecco gli nemici tuoi, Signore, imperò che ecco li tuoi nemici periranno; e dispergeransi tutti gli operanti la iniquità. |
11 For God commands the angels to guard you in all your ways. | 11 E la mia fortezza esalterassi come il liocorno; e la mia vecchiezza nell' abbondante misericordia. |
12 With their hands they shall support you, lest you strike your foot against a stone. | 12 E il mio occhio ha guardato gli miei nemici; e la mia orecchia ha udito ne' levanti e malignanti contra di me. |
13 You shall tread upon the asp and the viper, trample the lion and the dragon. | 13 Come palma fiorirà il giusto; moltiplicarà come cedro del Libano. |
14 Whoever clings to me I will deliver; whoever knows my name I will set on high. | 14 Applantati nella casa del Signore, floriranno ne' portici del Dio nostro. |
15 All who call upon me I will answer; I will be with them in distress; I will deliver them and give them honor. | 15 Ancora moltiplicheranno nella abundante vecchiezza; e saranno buoni pazienti |
16 With length of days I will satisfy them and show them my saving power. | 16 per che annuncino. Imperò che dritto è il Signore Iddio nostro; e non è in lui iniquità. |