Psalms 48
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW AMERICAN BIBLE | BIBBIA RICCIOTTI |
---|---|
1 A psalm of the Korahites. A song. | 1 - Al corifeo. De' figliuoli di Core. Salmo. |
2 Great is the LORD and highly praised in the city of our God: The holy mountain, | 2 Udite questo, voi popoli tutti, prestate orecchio, voi tutti che abitate il mondo, |
3 fairest of heights, the joy of all the earth, Mount Zion, the heights of Zaphon, the city of the great king. | 3 figli del volgo e figli di nobili, ricchi e poveri insieme. |
4 God is its citadel, renowned as a stronghold. | 4 La mia bocca proferirà sapienzae la meditazione del mio cuore [genererà] il senno. |
5 See! The kings assembled, together they invaded. | 5 Piegherò a una parabola il mio orecchio, esporrò sulla cetra il mio enigma. |
6 When they looked they were astounded; terrified, they were put to flight! | 6 Perchè temerei nel giorno dell'avversità, [quando] l'iniquità dei miei insidiatori mi circonda, |
7 Trembling seized them there, anguish, like a woman's labor, | 7 quali confidano nella lor forza, e nella moltitudine di lor ricchezze si gloriano? |
8 As when the east wind wrecks the ships of Tarshish! | 8 Nessun uomo in alcun modo può riscattar suo fratello, nè pagherà mai a Dio la propria quietanza, |
9 What we had heard we now see in the city of the LORD of hosts, In the city of our God, founded to last forever. Selah | 9 il prezzo di riscatto per l'anima sua, [e invano] si travaglierà in eterno. |
10 O God, within your temple we ponder your steadfast love. | 10 Vivrebbe egli dunque sino alla fine, |
11 Like your name, O God, your praise reaches the ends of the earth. Your right hand is fully victorious. | 11 e non vedrebbe lui la morte, mentre vede i saggi morire?[No; ma] a un tempo l'insensato e lo stolto perirannoe lasceranno ad altri le loro ricchezze, |
12 Mount Zion is glad! The cities of Judah rejoice because of your saving deeds! | 12 e i loro sepolcri saran le lor case in eternoe la dimora loro d'età in età, [quantunque] abbian imposto i loro nomi alle loro terre. |
13 Go about Zion, walk all around it, note the number of its towers. | 13 L'uomo mentr'è in auge non ha senno; si mette al paro de' giumenti irragionevolie diviene simile ad essi. |
14 Consider the ramparts, examine its citadels, that you may tell future generations: | 14 Questa è la sorte, un laccio per essi, e [tuttavia] se [ne] compiaccion dipoi nel lor ragionare! |
15 "Yes, so mighty is God, our God who leads us always!" | 15 A mo' di pecore son cacciati negli Inferi, e la morte li pascerà. E domineranno su loro i giusti, al mattino, e [ogni] aiuto cesserà per loro negli Inferi, dopo la lor gloria. |
16 Ma Dio riscatterà l'anima mia dalla mano degli Inferi, quando mi prenderà [con sè]. | |
17 Non temere quando un uom divien ricco, e si accresce lo splendore della sua casa. | |
18 Perchè morendo non prenderà seco tutto questo, nè scenderà con lui il suo splendore. | |
19 L'anima sua invero sarà benedetta nella sua vitae ti loderà quando gli farai del bene; | |
20 [ma alla fine] andrà a raggiunger la generazione de' suoi padri, e in eterno non vedrà la luce. | |
21 L'uomo mentr'è in auge, non ha senno; si mette al paro de' giumenti irragionevoli e divien simile ad essi. |