Psalms 48
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW AMERICAN BIBLE | JERUSALEM |
---|---|
1 A psalm of the Korahites. A song. | 1 Cantique.Psaume. Des fils de Coré. |
2 Great is the LORD and highly praised in the city of our God: The holy mountain, | 2 Grand, Yahvé, et louable hautement dans la ville de notre Dieu, le mont sacré, |
3 fairest of heights, the joy of all the earth, Mount Zion, the heights of Zaphon, the city of the great king. | 3 superbe d'élan, joie de toute la terre; le mont Sion, coeur de l'Aquilon, cité du grand roi: |
4 God is its citadel, renowned as a stronghold. | 4 Dieu, du milieu de ses palais, s'est révélé citadelle. |
5 See! The kings assembled, together they invaded. | 5 Voici, des rois s'étaient ligués, avançant à la fois; |
6 When they looked they were astounded; terrified, they were put to flight! | 6 ils virent, et du coup stupéfaits, pris de panique, ils décampèrent. |
7 Trembling seized them there, anguish, like a woman's labor, | 7 Là, un tremblement les saisit, un frisson d'accouchée, |
8 As when the east wind wrecks the ships of Tarshish! | 8 ce fut le vent d'est qui brise les vaisseaux de Tarsis. |
9 What we had heard we now see in the city of the LORD of hosts, In the city of our God, founded to last forever. Selah | 9 Comme on nous l'avait dit, nous l'avons vu dans la ville de notre Dieu, dans la ville de YahvéSabaot; Dieu l'affermit à jamais. |
10 O God, within your temple we ponder your steadfast love. | 10 Nous méditons, Dieu, ton amour au milieu de ton Temple! |
11 Like your name, O God, your praise reaches the ends of the earth. Your right hand is fully victorious. | 11 Comme ton nom, Dieu, ta louange, jusqu'au bout de la terre! Ta droite est remplie de justice, |
12 Mount Zion is glad! The cities of Judah rejoice because of your saving deeds! | 12 le mont Sion jubile; les filles de Juda exultent devant tes jugements. |
13 Go about Zion, walk all around it, note the number of its towers. | 13 Longez Sion, parcourez-la, dénombrez ses tours; |
14 Consider the ramparts, examine its citadels, that you may tell future generations: | 14 que vos coeurs s'attachent à ses murs, détaillez ses palais; pour raconter aux âges futurs |
15 "Yes, so mighty is God, our God who leads us always!" | 15 que lui est Dieu, notre Dieu aux siècles des siècles, lui, il nous conduit! |