Psalms 2
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| NEW AMERICAN BIBLE | Le Sainte Bible Fillion |
|---|---|
| 1 Why do the nations protest and the peoples grumble in vain? | 1 Pourquoi les nations ont-elles frémi, * et les peuples ont-ils formé de vains desseins? |
| 2 Kings on earth rise up and princes plot together against the LORD and his anointed: | 2 Les rois de la terre se sont levés, et les princes se sont assemblés * contre le Seigneur et contre Son Christ. |
| 3 "Let us break their shackles and cast off their chains!" | 3 Rompons leurs liens, * et jetons loin de nous leur joug. |
| 4 The one enthroned in heaven laughs; the Lord derides them, | 4 Celui qui habite dans les cieux Se rira d'eux, * et le Seigneur Se moquera d'eux. |
| 5 Then speaks to them in anger, terrifies them in wrath: | 5 Alors Il leur parlera dans Sa colère, * et Il les épouvantera dans Sa fureur. |
| 6 "I myself have installed my king on Zion, my holy mountain." | 6 Pour Moi, J'ai été établi Roi par Lui sur Sion, Sa montagne sainte, * afin d'annoncer Son décret. |
| 7 I will proclaim the decree of the LORD, who said to me, "You are my son; today I am your father. | 7 Le Seigneur M'a dit: * Tu es Mon Fils; Je T'ai engendré aujourd'hui. |
| 8 Only ask it of me, and I will make your inheritance the nations, your possession the ends of the earth. | 8 Demande-Moi et Je Te donnerai les nations pour Ton héritage, * et pour Ton domaine les extrémités de la terre. |
| 9 With an iron rod you shall shepherd them, like a clay pot you will shatter them." | 9 Tu les gouverneras avec une verge de fer, * et Tu les briseras comme le vase du potier. |
| 10 And now, kings, give heed; take warning, rulers on earth. | 10 Et maintenant, ô rois, comprenez; * instruisez-vous, juges de la terre. |
| 11 Serve the LORD with fear; with trembling bow down in homage, Lest God be angry and you perish from the way in a sudden blaze of anger. Happy are all who take refuge in God! | 11 Servez le Seigneur avec crainte, * et réjouissez-vous en Lui avec tremblement. |
| 12 Attachez-vous à la doctrine, de peur que le Seigneur ne S'irrite, * et que vous ne périssiez hors de la voie droite. | |
| 13 Lorsque bientôt s'enflammera Sa colère, * heureux tous ceux qui ont confiance en Lui. |