Psalms 2
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW AMERICAN BIBLE | LA SACRA BIBBIA |
---|---|
1 Why do the nations protest and the peoples grumble in vain? | 1 Perché si son mobilitate le genti e i popoli fan vani progetti? |
2 Kings on earth rise up and princes plot together against the LORD and his anointed: | 2 S'accampano i re della terra e i potenti hanno fatto alleanza contro il Signore e il suo consacrato: |
3 "Let us break their shackles and cast off their chains!" | 3 "Spezziamo le loro catene e il loro giogo gettiamo via da noi!". |
4 The one enthroned in heaven laughs; the Lord derides them, | 4 Colui che siede nei cieli se ne ride, il Signore si fa beffe di loro. |
5 Then speaks to them in anger, terrifies them in wrath: | 5 Allora parlerà nella sua ira, nel suo sdegno li metterà in scompiglio: |
6 "I myself have installed my king on Zion, my holy mountain." | 6 "Ma io ho consacrato il mio re sul Sion, il mio santo monte!". |
7 I will proclaim the decree of the LORD, who said to me, "You are my son; today I am your father. | 7 Proclamerò il decreto che il Signore ha pronunciato: "Mio figlio sei tu, io in questo giorno ti ho generato! |
8 Only ask it of me, and I will make your inheritance the nations, your possession the ends of the earth. | 8 Solo che tu me lo chieda, porrò le genti qual tua eredità, tua porzione saranno i confini della terra. |
9 With an iron rod you shall shepherd them, like a clay pot you will shatter them." | 9 Li spezzerai con verga di ferro, come vaso di argilla li frantumerai". |
10 And now, kings, give heed; take warning, rulers on earth. | 10 E ora intendete, o re, accogliete l'ammonimento, governatori della terra. |
11 Serve the LORD with fear; with trembling bow down in homage, Lest God be angry and you perish from the way in a sudden blaze of anger. Happy are all who take refuge in God! | 11 Servite al Signore in timore e in tremore |
12 baciate i suoi piedi: affinché non s'adiri e voi periate nella via; poiché in un baleno la sua ira divampa. Beati coloro che si rifugiano in lui! |