Psalms 2
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW AMERICAN BIBLE | SAGRADA BIBLIA |
---|---|
1 Why do the nations protest and the peoples grumble in vain? | 1 Por que tumultuam as nações? Por que tramam os povos vãs conspirações? |
2 Kings on earth rise up and princes plot together against the LORD and his anointed: | 2 Erguem-se, juntos, os reis da terra, e os príncipes se unem para conspirar contra o Senhor e contra seu Cristo. |
3 "Let us break their shackles and cast off their chains!" | 3 Quebremos seu jugo, disseram eles, e sacudamos para longe de nós as suas cadeias! |
4 The one enthroned in heaven laughs; the Lord derides them, | 4 Aquele, porém, que mora nos céus, se ri, o Senhor os reduz ao ridículo. |
5 Then speaks to them in anger, terrifies them in wrath: | 5 Dirigindo-se a eles em cólera, ele os aterra com o seu furor: |
6 "I myself have installed my king on Zion, my holy mountain." | 6 Sou eu, diz, quem me sagrei um rei em Sião, minha montanha santa. |
7 I will proclaim the decree of the LORD, who said to me, "You are my son; today I am your father. | 7 Vou publicar o decreto do Senhor. Disse-me o Senhor: Tu és meu filho, eu hoje te gerei. |
8 Only ask it of me, and I will make your inheritance the nations, your possession the ends of the earth. | 8 Pede-me; dar-te-ei por herança todas as nações; tu possuirás os confins do mundo. |
9 With an iron rod you shall shepherd them, like a clay pot you will shatter them." | 9 Tu as governarás com cetro de ferro, tu as pulverizarás como um vaso de argila. |
10 And now, kings, give heed; take warning, rulers on earth. | 10 Agora, ó reis, compreendei isto; instruí-vos, ó juízes da terra. |
11 Serve the LORD with fear; with trembling bow down in homage, Lest God be angry and you perish from the way in a sudden blaze of anger. Happy are all who take refuge in God! | 11 Servi ao Senhor com respeito e exultai em sua presença; |
12 prestai-lhe homenagem com tremor, para que não se irrite e não pereçais quando, em breve, se acender sua cólera. Felizes, entretanto, todos os que nele confiam. |