Psalms 2
123456789101112131415161718192021222324252627282930313233343536373839404142434445464748495051525354555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116117118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139140141142143144145146147148149150
Gen
Exod
Lev
Num
Deut
Josh
Judg
Ruth
1 Sam
2 Sam
1 Kgs
2 Kgs
1 Chr
2 Chr
Ezra
Neh
Tob
Jdt
Esth
1 Macc
2 Macc
Job
Ps
Prov
Eccl
Cant
Wis
Sir
Isa
Jer
Lam
Bar
Ezek
Dan
Hos
Joel
Amos
Obad
Jon
Mic
Nah
Hab
Zeph
Hag
Zech
Mal
Matt
Mark
Luke
John
Acts
Rom
1 Cor
2 Cor
Gal
Eph
Phil
Col
1 Thess
2 Thess
1 Tim
2 Tim
Titus
Phlm
Heb
Jas
1 Pet
2 Pet
1 John
2 John
3 John
Jude
Rev
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
NEW AMERICAN BIBLE | EINHEITSUBERSETZUNG BIBEL |
---|---|
1 Why do the nations protest and the peoples grumble in vain? | 1 Warum toben die Völker, warum machen die Nationen vergebliche Pläne? |
2 Kings on earth rise up and princes plot together against the LORD and his anointed: | 2 Die Könige der Erde stehen auf, die Großen haben sich verbündet gegen den Herrn und seinen Gesalbten. |
3 "Let us break their shackles and cast off their chains!" | 3 «Lasst uns ihre Fesseln zerreißen und von uns werfen ihre Stricke!» |
4 The one enthroned in heaven laughs; the Lord derides them, | 4 Doch er, der im Himmel thront, lacht, der Herr verspottet sie. |
5 Then speaks to them in anger, terrifies them in wrath: | 5 Dann aber spricht er zu ihnen im Zorn, in seinem Grimm wird er sie erschrecken: |
6 "I myself have installed my king on Zion, my holy mountain." | 6 «Ich selber habe meinen König eingesetzt auf Zion, meinem heiligen Berg.» |
7 I will proclaim the decree of the LORD, who said to me, "You are my son; today I am your father. | 7 Den Beschluss des Herrn will ich kundtun. Er sprach zu mir: «Mein Sohn bist du. Heute habe ich dich gezeugt. |
8 Only ask it of me, and I will make your inheritance the nations, your possession the ends of the earth. | 8 Fordre von mir und ich gebe dir die Völker zum Erbe, die Enden der Erde zum Eigentum. |
9 With an iron rod you shall shepherd them, like a clay pot you will shatter them." | 9 Du wirst sie zerschlagen mit eiserner Keule, wie Krüge aus Ton wirst du sie zertrümmern.» |
10 And now, kings, give heed; take warning, rulers on earth. | 10 Nun denn, ihr Könige, kommt zur Einsicht, lasst euch warnen, ihr Gebieter der Erde! |
11 Serve the LORD with fear; with trembling bow down in homage, Lest God be angry and you perish from the way in a sudden blaze of anger. Happy are all who take refuge in God! | 11 Dient dem Herrn in Furcht und küsst ihm mit Beben die Füße, |
12 damit er nicht zürnt und euer Weg nicht in den Abgrund führt. Denn wenig nur und sein Zorn ist entbrannt. Wohl allen, die ihm vertrauen! |