Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Job 19


font
NEW AMERICAN BIBLEBIBBIA CEI 2008
1 Then Job answered and said:1 Giobbe prese a dire:
2 How long will you vex my soul, grind me down with words?2 «Fino a quando mi tormenterete
e mi opprimerete con le vostre parole?
3 These ten times you have reviled me, have assailed me without shame!3 Sono dieci volte che mi insultate
e mi maltrattate in modo sfacciato.
4 Be it indeed that I am at fault and that my fault remains with me,4 È poi vero che io abbia sbagliato
e che persista nel mio errore?
5 Even so, if you would vaunt yourselves against me and cast up to me any reproach,5 Davvero voi pensate di prevalere su di me,
rinfacciandomi la mia vergogna?
6 Know then that God has dealt unfairly with me, and compassed me round with his net.6 Sappiate dunque che Dio mi ha schiacciato
e mi ha avvolto nella sua rete.
7 If I cry out "Injustice!" I am not heard. I cry for help, but there is no redress.7 Ecco, grido: “Violenza!”, ma non ho risposta,
chiedo aiuto, ma non c’è giustizia!
8 He has barred my way and I cannot pass; he has veiled my path in darkness;8 Mi ha sbarrato la strada perché io non passi
e sui miei sentieri ha disteso le tenebre.
9 He has stripped me of my glory, and taken the diadem from my brow.9 Mi ha spogliato della mia gloria
e mi ha tolto dal capo la corona.
10 He breaks me down on every side, and I am gone; my hope he has uprooted like a tree.10 Mi ha distrutto da ogni parte e io sparisco,
ha strappato, come un albero, la mia speranza.
11 His wrath he has kindled against me; he counts me among his enemies.11 Ha acceso contro di me la sua ira
e mi considera come suo nemico.
12 His troops advance as one man; they build up their road to attack me, and they encamp around my tent.12 Insieme sono accorse le sue schiere
e si sono tracciate la strada contro di me;
si sono accampate intorno alla mia tenda.
13 My brethren have withdrawn from me, and my friends are wholly estranged.13 I miei fratelli si sono allontanati da me,
persino i miei familiari mi sono diventati estranei.
14 My kinsfolk and companions neglect me, and my guests have forgotten me.14 Sono scomparsi vicini e conoscenti,
mi hanno dimenticato
15 Even my handmaids treat me as a stranger; I am an alien in their sight.15 gli ospiti di casa;
da estraneo mi trattano le mie ancelle,
sono un forestiero ai loro occhi.
16 I call my servant, but he gives no answer, though in my speech I plead with him.16 Chiamo il mio servo ed egli non risponde,
devo supplicarlo con la mia bocca.
17 My breath is abhorred by my wife; I am loathsome to the men of my family.17 Il mio fiato è ripugnante per mia moglie
e faccio ribrezzo ai figli del mio grembo.
18 The young children, too, despise me; when I appear, they speak against me.18 Anche i ragazzi mi disprezzano:
se tento di alzarmi, mi coprono di insulti.
19 All my intimate friends hold me in horror; those whom I loved have turned against me!19 Mi hanno in orrore tutti i miei confidenti:
quelli che amavo si rivoltano contro di me.
20 My bones cleave to my skin, and I have escaped with my flesh between my teeth.20 Alla pelle si attaccano le mie ossa
e non mi resta che la pelle dei miei denti.
21 Pity me, pity me, O you my friends, for the hand of God has struck me!21 Pietà, pietà di me, almeno voi, amici miei,
perché la mano di Dio mi ha percosso!
22 Why do you hound me as though you were divine, and insatiably prey upon me?22 Perché vi accanite contro di me, come Dio,
e non siete mai sazi della mia carne?
23 Oh, would that my words were written down! Would that they were inscribed in a record:23 Oh, se le mie parole si scrivessero,
se si fissassero in un libro,
24 That with an iron chisel and with lead they were cut in the rock forever!24 fossero impresse con stilo di ferro e con piombo,
per sempre s’incidessero sulla roccia!
25 But as for me, I know that my Vindicator lives, and that he will at last stand forth upon the dust;25 Io so che il mio redentore è vivo
e che, ultimo, si ergerà sulla polvere!
26 And from my flesh I shall see God; my inmost being is consumed with longing.26 Dopo che questa mia pelle sarà strappata via,
senza la mia carne, vedrò Dio.
27 Whom I myself shall see: my own eyes, not another's, shall behold him,27 Io lo vedrò, io stesso,
i miei occhi lo contempleranno e non un altro.
Languisco dentro di me.
28 But you who say, "How shall we persecute him, seeing that the root of the matter is found in him?"28 Voi che dite: “Come lo perseguitiamo noi,
se la radice del suo danno è in lui?”,
29 Be afraid of the sword for yourselves, for these crimes deserve the sword; that you may know that there is a judgment.29 temete per voi la spada,
perché è la spada che punisce l’iniquità,
e saprete che c’è un giudice».