Scrutatio

Sabato, 4 maggio 2024 - San Ciriaco ( Letture di oggi)

Job 19


font
NEW AMERICAN BIBLEBIBBIA CEI 1974
1 Then Job answered and said:1 Giobbe allora rispose:

2 How long will you vex my soul, grind me down with words?2 Fino a quando mi tormenterete
e mi opprimerete con le vostre parole?
3 These ten times you have reviled me, have assailed me without shame!3 Son dieci volte che mi insultate
e mi maltrattate senza pudore.
4 Be it indeed that I am at fault and that my fault remains with me,4 È poi vero che io abbia mancato
e che persista nel mio errore?
5 Even so, if you would vaunt yourselves against me and cast up to me any reproach,5 Non è forse vero che credete di vincere contro di me,
rinfacciandomi la mia abiezione?
6 Know then that God has dealt unfairly with me, and compassed me round with his net.6 Sappiate dunque che Dio mi ha piegato
e mi ha avviluppato nella sua rete.
7 If I cry out "Injustice!" I am not heard. I cry for help, but there is no redress.7 Ecco, grido contro la violenza, ma non ho risposta,
chiedo aiuto, ma non c'è giustizia!
8 He has barred my way and I cannot pass; he has veiled my path in darkness;8 Mi ha sbarrato la strada perché non passi
e sul mio sentiero ha disteso le tenebre.
9 He has stripped me of my glory, and taken the diadem from my brow.9 Mi ha spogliato della mia gloria
e mi ha tolto dal capo la corona.
10 He breaks me down on every side, and I am gone; my hope he has uprooted like a tree.10 Mi ha disfatto da ogni parte e io sparisco,
mi ha strappato, come un albero, la speranza.
11 His wrath he has kindled against me; he counts me among his enemies.11 Ha acceso contro di me la sua ira
e mi considera come suo nemico.
12 His troops advance as one man; they build up their road to attack me, and they encamp around my tent.12 Insieme sono accorse le sue schiere
e si sono spianata la strada contro di me;
hanno posto l'assedio intorno alla mia tenda.
13 My brethren have withdrawn from me, and my friends are wholly estranged.13 I miei fratelli si sono allontanati da me,
persino gli amici mi si sono fatti stranieri.
14 My kinsfolk and companions neglect me, and my guests have forgotten me.14 Scomparsi sono vicini e conoscenti,
mi hanno dimenticato gli ospiti di casa;
15 Even my handmaids treat me as a stranger; I am an alien in their sight.15 da estraneo mi trattano le mie ancelle,
un forestiero sono ai loro occhi.
16 I call my servant, but he gives no answer, though in my speech I plead with him.16 Chiamo il mio servo ed egli non risponde,
devo supplicarlo con la mia bocca.
17 My breath is abhorred by my wife; I am loathsome to the men of my family.17 Il mio fiato è ripugnante per mia moglie
e faccio schifo ai figli di mia madre.
18 The young children, too, despise me; when I appear, they speak against me.18 Anche i monelli hanno ribrezzo di me:
se tento d'alzarmi, mi danno la baia.
19 All my intimate friends hold me in horror; those whom I loved have turned against me!19 Mi hanno in orrore tutti i miei confidenti:
quelli che amavo si rivoltano contro di me.
20 My bones cleave to my skin, and I have escaped with my flesh between my teeth.20 Alla pelle si attaccano le mie ossa
e non è salva che la pelle dei miei denti.
21 Pity me, pity me, O you my friends, for the hand of God has struck me!21 Pietà, pietà di me, almeno voi miei amici,
perché la mano di Dio mi ha percosso!
22 Why do you hound me as though you were divine, and insatiably prey upon me?22 Perché vi accanite contro di me, come Dio,
e non siete mai sazi della mia carne?
23 Oh, would that my words were written down! Would that they were inscribed in a record:23 Oh, se le mie parole si scrivessero,
se si fissassero in un libro,
24 That with an iron chisel and with lead they were cut in the rock forever!24 fossero impresse con stilo di ferro sul piombo,
per sempre s'incidessero sulla roccia!
25 But as for me, I know that my Vindicator lives, and that he will at last stand forth upon the dust;25 Io lo so che il mio Vendicatore è vivo
e che, ultimo, si ergerà sulla polvere!
26 And from my flesh I shall see God; my inmost being is consumed with longing.26 Dopo che questa mia pelle sarà distrutta,
senza la mia carne, vedrò Dio.
27 Whom I myself shall see: my own eyes, not another's, shall behold him,27 Io lo vedrò, io stesso,
e i miei occhi lo contempleranno non da straniero.
Le mie viscere si consumano dentro di me.
28 But you who say, "How shall we persecute him, seeing that the root of the matter is found in him?"28 Poiché dite: "Come lo perseguitiamo noi,
se la radice del suo danno è in lui?",
29 Be afraid of the sword for yourselves, for these crimes deserve the sword; that you may know that there is a judgment.29 temete per voi la spada,
poiché punitrice d'iniquità è la spada,
affinché sappiate che c'è un giudice.