Scrutatio

Domenica, 5 maggio 2024 - Beato Nunzio Sulprizio ( Letture di oggi)

Job 19


font
NEW AMERICAN BIBLEEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Then Job answered and said:1 Job respondió, diciendo:
2 How long will you vex my soul, grind me down with words?2 ¿Hasta cuándo me va a afligir y me van a torturar con sus palabras?
3 These ten times you have reviled me, have assailed me without shame!3 Ya es la décima vez que me ultrajan, que me maltratan desvergonzadamente.
4 Be it indeed that I am at fault and that my fault remains with me,4 Aunque fuera verdad que cometí un error, mi error me concierne sólo a mí.
5 Even so, if you would vaunt yourselves against me and cast up to me any reproach,5 Ustedes se envalentonan contra mí y me imputan mi ignominia:
6 Know then that God has dealt unfairly with me, and compassed me round with his net.6 pero sepan que es Dios el que me agravia y que él me ha envuelto en su red.
7 If I cry out "Injustice!" I am not heard. I cry for help, but there is no redress.7 Si grito: «¡Violencia!», no tengo respuesta; si pido auxilio, no se hace justicia.
8 He has barred my way and I cannot pass; he has veiled my path in darkness;8 El cercó mi camino y no puedo pasar; cubrió de tinieblas mi sendero.
9 He has stripped me of my glory, and taken the diadem from my brow.9 Me ha despojado de mi honor y quitó la corona de mi cabeza.
10 He breaks me down on every side, and I am gone; my hope he has uprooted like a tree.10 Me demolió por completo, y ya me voy; arrancó, como un árbol, mi esperanza.
11 His wrath he has kindled against me; he counts me among his enemies.11 Encendió su indignación contra mí y me trató como a su enemigo.
12 His troops advance as one man; they build up their road to attack me, and they encamp around my tent.12 Sus escuadrones llegaron en tropel, se abrieron camino hasta mí y acamparon alrededor de mi carpa.
13 My brethren have withdrawn from me, and my friends are wholly estranged.13 Mis hermanos se alejaron de mí y soy un extraño para mis amigos.
14 My kinsfolk and companions neglect me, and my guests have forgotten me.14 Desaparecieron mis allegados y familiares, me olvidaron
15 Even my handmaids treat me as a stranger; I am an alien in their sight.15 los huéspedes de mi casa. Mis servidoras me consideran un extraño, me he convertido en un intruso para ellas.
16 I call my servant, but he gives no answer, though in my speech I plead with him.16 Llamo a mi servidor, y no responde, aunque se lo pida por favor.
17 My breath is abhorred by my wife; I am loathsome to the men of my family.17 Mi mujer siente asco de mi aliento, soy repugnante para los hijos de mis entrañas.
18 The young children, too, despise me; when I appear, they speak against me.18 Hasta los niños pequeños me desprecian: cuando me levanto, se burlan de mí.
19 All my intimate friends hold me in horror; those whom I loved have turned against me!19 Mis amigos íntimos me abominan, los que yo amaba se vuelven contra mí.
20 My bones cleave to my skin, and I have escaped with my flesh between my teeth.20 Los huesos se me pegan a la piel y se me desprenden los dientes de las envías.
21 Pity me, pity me, O you my friends, for the hand of God has struck me!21 ¡Apiádense, apiádense de mí, amigos míos, porque me ha herido la mano de Dios!
22 Why do you hound me as though you were divine, and insatiably prey upon me?22 ¿Por qué ustedes me persiguen como Dios y no terminan de saciarse con mi carne?
23 Oh, would that my words were written down! Would that they were inscribed in a record:23 ¡Ah, si se escribieran mis palabras y se las grabara en el bronce;
24 That with an iron chisel and with lead they were cut in the rock forever!24 si con un punzón de hierro y plomo fueran esculpidas en la roca para siempre!
25 But as for me, I know that my Vindicator lives, and that he will at last stand forth upon the dust;25 Porque yo sé que mi Redentor vive y que él, el último, se alzará sobre el polvo
26 And from my flesh I shall see God; my inmost being is consumed with longing.26 Y después que me arranquen esta piel, yo, con mi propia carne, veré a Dios.
27 Whom I myself shall see: my own eyes, not another's, shall behold him,27 Sí, yo mismo lo veré, lo contemplarán mis ojos, no los de un extraño. ¡Mi corazón se deshace en mi pecho!
28 But you who say, "How shall we persecute him, seeing that the root of the matter is found in him?"28 Si ustedes dicen: «¿Cómo lo perseguiremos y qué pretexto encontraremos para procesarlo?»,
29 Be afraid of the sword for yourselves, for these crimes deserve the sword; that you may know that there is a judgment.29 teman que la espada los hiera a ustedes mismos, porque esas son culpas dignas de la espada: y entonces sabrán que hay un juez.