1 ויען אליפז התמני ויאמר | 1 Then Eliphaz the Temanite answered and said: |
2 הלאל יסכן גבר כי יסכן עלימו משכיל | 2 Can a man be profitable to God? Though to himself a wise man be profitable! |
3 החפץ לשדי כי תצדק ואם בצע כי תתם דרכיך | 3 Is it of advantage to the Almighty if you are just? Or is it a gain to him if you make your ways perfect? |
4 המיראתך יכיחך יבוא עמך במשפט | 4 Is it because of your piety that he reproves you-- that he enters with you into judgment? |
5 הלא רעתך רבה ואין קץ לעונתיך | 5 Is not your wickedness manifold? Are not your iniquities endless? |
6 כי תחבל אחיך חנם ובגדי ערומים תפשיט | 6 You have unjustly kept your kinsmen's goods in pawn, left them stripped naked of their clothing. |
7 לא מים עיף תשקה ומרעב תמנע לחם | 7 To the thirsty you have given no water to drink, and from the hungry you have withheld bread; |
8 ואיש זרוע לו הארץ ונשוא פנים ישב בה | 8 As if the land belonged to the man of might, and only the privileged were to dwell in it. |
9 אלמנות שלחת ריקם וזרעות יתמים ידכא | 9 You have sent widows away empty-handed, and the resources of orphans you have destroyed. |
10 על כן סביבותיך פחים ויבהלך פחד פתאם | 10 Therefore snares are round about you, and a sudden terror causes you dismay, |
11 או חשך לא תראה ושפעת מים תכסך | 11 Or darkness, in which you cannot see; a deluge of waters covers you. |
12 הלא אלוה גבה שמים וראה ראש כוכבים כי רמו | 12 Does not God, in the heights of the heavens, behold the stars, high though they are? |
13 ואמרת מה ידע אל הבעד ערפל ישפוט | 13 Yet you say, "What does God know? Can he judge through the thick darkness? |
14 עבים סתר לו ולא יראה וחוג שמים יתהלך | 14 Clouds hide him so that he cannot see; he walks upon the vault of the heavens!" |
15 הארח עולם תשמר אשר דרכו מתי און | 15 Do you indeed keep to the ancient way trodden by worthless men, |
16 אשר קמטו ולא עת נהר יוצק יסודם | 16 Who were snatched away before their time; whose foundations a flood swept away? |
17 האמרים לאל סור ממנו ומה יפעל שדי למו | 17 These men said to God, "Depart from us!" and, "What can the Almighty do to us?" |
18 והוא מלא בתיהם טוב ועצת רשעים רחקה מני | 18 (Yet he had filled their houses with good things! But far be from me the mind of the impious!) |
19 יראו צדיקים וישמחו ונקי ילעג למו | 19 The just look on and are gladdened, and the innocent deride them: |
20 אם לא נכחד קימנו ויתרם אכלה אש | 20 "Truly these have been destroyed where they stood, and such as were left, fire has consumed!" |
21 הסכן נא עמו ושלם בהם תבואתך טובה | 21 Come to terms with him to be at peace. In this shall good come to you: |
22 קח נא מפיו תורה ושים אמריו בלבבך | 22 Receive instruction from his mouth, and lay up his words in your heart. |
23 אם תשוב עד שדי תבנה תרחיק עולה מאהלך | 23 If you return to the Almighty, you will be restored; if you put iniquity far from your tent, |
24 ושית על עפר בצר ובצור נחלים אופיר | 24 And treat raw gold like dust, and the fine gold of Ophir as pebbles from the brook, |
25 והיה שדי בצריך וכסף תועפות לך | 25 Then the Almighty himself shall be your gold and your sparkling silver. |
26 כי אז על שדי תתענג ותשא אל אלוה פניך | 26 For then you shall delight in the Almighty and you shall lift up your face toward God. |
27 תעתיר אליו וישמעך ונדריך תשלם | 27 You shall entreat him and he will hear you, and your vows you shall fulfill. |
28 ותגזר אומר ויקם לך ועל דרכיך נגה אור | 28 When you make a decision, it shall succeed for you, and upon your ways the light shall shine. |
29 כי השפילו ותאמר גוה ושח עינים יושע | 29 For he brings down the pride of the haughty, but the man of humble mien he saves. |
30 ימלט אי נקי ונמלט בבר כפיך | 30 God delivers him who is innocent; you shall be delivered through cleanness of hands. |