Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Shir ha-Shirim (שיר השירים ) - Cantico dei Cantici 22


font
MODERN HEBREW BIBLEBIBBIA CEI 2008
1 ויען אליפז התמני ויאמר1 Elifaz di Teman prese a dire:
2 הלאל יסכן גבר כי יסכן עלימו משכיל2 «Può forse l’uomo giovare a Dio,
dato che il saggio può giovare solo a se stesso?
3 החפץ לשדי כי תצדק ואם בצע כי תתם דרכיך3 Quale interesse ne viene all’Onnipotente che tu sia giusto,
o che vantaggio ha, se tieni una condotta integra?
4 המיראתך יכיחך יבוא עמך במשפט4 È forse per la tua pietà che ti punisce
e ti convoca in giudizio?
5 הלא רעתך רבה ואין קץ לעונתיך5 O non piuttosto per la tua grande malvagità
e per le tue iniquità senza limite?
6 כי תחבל אחיך חנם ובגדי ערומים תפשיט6 Senza motivo infatti hai angariato i tuoi fratelli
e delle vesti hai spogliato gli ignudi.
7 לא מים עיף תשקה ומרעב תמנע לחם7 Non hai dato da bere all’assetato
e all’affamato hai rifiutato il pane.
8 ואיש זרוע לו הארץ ונשוא פנים ישב בה8 Ai prepotenti davi la terra
e vi abitavano solo i tuoi favoriti.
9 אלמנות שלחת ריקם וזרעות יתמים ידכא9 Le vedove rimandavi a mani vuote
e spezzavi le braccia degli orfani.
10 על כן סביבותיך פחים ויבהלך פחד פתאם10 Ecco perché intorno a te ci sono lacci
e un improvviso spavento ti sorprende,
11 או חשך לא תראה ושפעת מים תכסך11 oppure l’oscurità ti impedisce di vedere
e la piena delle acque ti sommerge.
12 הלא אלוה גבה שמים וראה ראש כוכבים כי רמו12 Ma Dio non è nell’alto dei cieli?
Guarda quanto è lontano il vertice delle stelle!
13 ואמרת מה ידע אל הבעד ערפל ישפוט13 E tu dici: “Che cosa ne sa Dio?
Come può giudicare attraverso l’oscurità delle nubi?
14 עבים סתר לו ולא יראה וחוג שמים יתהלך14 Le nubi gli fanno velo e non vede
quando passeggia sulla volta dei cieli”.
15 הארח עולם תשמר אשר דרכו מתי און15 Vuoi tu seguire il sentiero di un tempo,
già battuto da persone perverse,
16 אשר קמטו ולא עת נהר יוצק יסודם16 che prematuramente furono portate via,
quando un fiume si era riversato sulle loro fondamenta?
17 האמרים לאל סור ממנו ומה יפעל שדי למו17 Dicevano a Dio: “Allontànati da noi!
Che cosa può fare a noi l’Onnipotente?”.
18 והוא מלא בתיהם טוב ועצת רשעים רחקה מני18 Eppure è lui che ha riempito le loro case di beni,
mentre il consiglio dei malvagi è lontano da lui!
19 יראו צדיקים וישמחו ונקי ילעג למו19 I giusti vedranno e ne gioiranno
e l’innocente riderà di loro:
20 אם לא נכחד קימנו ויתרם אכלה אש20 “Finalmente sono annientati i loro averi
e il fuoco ha divorato la loro opulenza!”.
21 הסכן נא עמו ושלם בהם תבואתך טובה21 Su, riconcìliati con lui e tornerai felice,
e avrai nuovamente il tuo benessere.
22 קח נא מפיו תורה ושים אמריו בלבבך22 Accogli la legge dalla sua bocca
e poni le sue parole nel tuo cuore.
23 אם תשוב עד שדי תבנה תרחיק עולה מאהלך23 Se ti rivolgerai all’Onnipotente, verrai ristabilito.
Se allontanerai l’iniquità dalla tua tenda,
24 ושית על עפר בצר ובצור נחלים אופיר24 se stimerai come polvere l’oro
e come ciottoli dei fiumi l’oro di Ofir,
25 והיה שדי בצריך וכסף תועפות לך25 allora l’Onnipotente sarà il tuo oro,
sarà per te come mucchi d’argento.
26 כי אז על שדי תתענג ותשא אל אלוה פניך26 Allora sì, nell’Onnipotente ti delizierai
e a Dio alzerai il tuo volto.
27 תעתיר אליו וישמעך ונדריך תשלם27 Lo supplicherai ed egli ti esaudirà,
e tu scioglierai i tuoi voti.
28 ותגזר אומר ויקם לך ועל דרכיך נגה אור28 Quando deciderai una cosa, ti riuscirà
e sul tuo cammino brillerà la luce,
29 כי השפילו ותאמר גוה ושח עינים יושע29 perché egli umilia l’alterigia del superbo,
ma soccorre chi ha lo sguardo dimesso.
30 ימלט אי נקי ונמלט בבר כפיך30 Egli libera chi è innocente,
e tu sarai liberato per la purezza delle tue mani».