Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Shir ha-Shirim (שיר השירים ) - Cantico dei Cantici 22


font
MODERN HEBREW BIBLEJERUSALEM
1 ויען אליפז התמני ויאמר1 Eliphaz de Témân prit la parole et dit:
2 הלאל יסכן גבר כי יסכן עלימו משכיל2 Un homme peut-il être utile à Dieu, quand un être sensé n'est utile qu'à soi?
3 החפץ לשדי כי תצדק ואם בצע כי תתם דרכיך3 Shaddaï est-il intéressé par ta justice, tire-t-il profit de ta conduite intègre?
4 המיראתך יכיחך יבוא עמך במשפט4 Serait-ce à cause de ta piété qu'il te corrige et qu'il entre en jugement avec toi?
5 הלא רעתך רבה ואין קץ לעונתיך5 N'est-ce pas plutôt pour ta grande méchanceté, pour tes fautes illimitées?
6 כי תחבל אחיך חנם ובגדי ערומים תפשיט6 Tu as exigé de tes frères des gages injustifiés, dépouillé de leurs vêtements ceux qui sont nus;
7 לא מים עיף תשקה ומרעב תמנע לחם7 omis de désaltérer l'homme assoiffé et refusé le pain à l'affamé;
8 ואיש זרוע לו הארץ ונשוא פנים ישב בה8 livré la terre à un homme de main, pour que s'y installe le favori;
9 אלמנות שלחת ריקם וזרעות יתמים ידכא9 renvoyé les veuves les mains vides et broyé le bras des orphelins.
10 על כן סביבותיך פחים ויבהלך פחד פתאם10 Voilà pourquoi des filets t'enveloppent et des frayeurs soudaines t'épouvantent.
11 או חשך לא תראה ושפעת מים תכסך11 La lumière s'est assombrie, tu n'y vois plus et la masse des eaux te submerge.
12 הלא אלוה גבה שמים וראה ראש כוכבים כי רמו12 Dieu n'est-il pas au plus haut des cieux, ne voit-il pas la tête des étoiles?
13 ואמרת מה ידע אל הבעד ערפל ישפוט13 Et parce qu'il est là-haut tu as dit: "Que connaît Dieu? Peut-il juger à travers la nuée sombre?
14 עבים סתר לו ולא יראה וחוג שמים יתהלך14 Les nuages sont pour lui un voile opaque et il circule au pourtour des cieux."
15 הארח עולם תשמר אשר דרכו מתי און15 Veux-tu donc suivre la route antique que foulèrent les hommes pervers?
16 אשר קמטו ולא עת נהר יוצק יסודם16 Ils furent enlevés avant le temps et un fleuve noya leurs fondations.
17 האמרים לאל סור ממנו ומה יפעל שדי למו17 Car ils disaient à Dieu: "Eloigne-toi de nous! Que peut nous faire Shaddaï?"
18 והוא מלא בתיהם טוב ועצת רשעים רחקה מני18 Et lui comblait de biens leurs maisons, tout en étant tenu à l'écart du conseil des méchants!
19 יראו צדיקים וישמחו ונקי ילעג למו19 A ce spectacle, les justes se sont réjouis et l'homme intègre s'est moqué d'eux:
20 אם לא נכחד קימנו ויתרם אכלה אש20 "Comme ils ont été supprimés, nos adversaires! et quel feu a dévoré leur abondance!"
21 הסכן נא עמו ושלם בהם תבואתך טובה21 Allons! Réconcilie-toi avec lui et fais la paix: ainsi ton bonheur te sera rendu.
22 קח נא מפיו תורה ושים אמריו בלבבך22 Recueille de sa bouche la doctrine et place ses paroles dans ton coeur.
23 אם תשוב עד שדי תבנה תרחיק עולה מאהלך23 Si tu reviens à Shaddaï en humilié, si tu éloignes de ta tente l'injustice,
24 ושית על עפר בצר ובצור נחלים אופיר24 si tu déposes ton or sur la poussière, l'Ophir parmi les cailloux du torrent,
25 והיה שדי בצריך וכסף תועפות לך25 Shaddaï sera pour toi des lingots d'or et de l'argent en monceaux.
26 כי אז על שדי תתענג ותשא אל אלוה פניך26 Alors tu feras de Shaddaï tes délices et tu lèveras vers Dieu ta face.
27 תעתיר אליו וישמעך ונדריך תשלם27 Tes prières, il les exaucera et tu pourras acquitter tes voeux.
28 ותגזר אומר ויקם לך ועל דרכיך נגה אור28 Toutes tes entreprises réussiront et sur ta route brillera la lumière.
29 כי השפילו ותאמר גוה ושח עינים יושע29 Car il abaisse l'orgueil des superbes, mais il sauve l'homme aux yeux baissés.
30 ימלט אי נקי ונמלט בבר כפיך30 Il délivre l'homme innocent; aie les mains pures, et tu seras sauvé.