Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Shir ha-Shirim (שיר השירים ) - Cantico dei Cantici 22


font
MODERN HEBREW BIBLEDOUAI-RHEIMS
1 ויען אליפז התמני ויאמר1 Then Eliphaz the Themanite answered, and said:
2 הלאל יסכן גבר כי יסכן עלימו משכיל2 Can man be compared with God, even though he were of perfect knowledge?
3 החפץ לשדי כי תצדק ואם בצע כי תתם דרכיך3 What doth it profit God if thou be just? or what dost thou give him if thy way be unspotted?
4 המיראתך יכיחך יבוא עמך במשפט4 Shall he reprove thee for fear, and come with thee into judgment:
5 הלא רעתך רבה ואין קץ לעונתיך5 And not for thy manifold wickedness, and thy infinite iniquities?
6 כי תחבל אחיך חנם ובגדי ערומים תפשיט6 For thou hast taken away the pledge of thy brethren without cause, and stripped the naked of their clothing.
7 לא מים עיף תשקה ומרעב תמנע לחם7 Thou hast not given water to the weary, thou hast withdrawn bread from the hungry.
8 ואיש זרוע לו הארץ ונשוא פנים ישב בה8 In the strength of thy arm thou didst possess the land, and being the most mighty thou holdest it.
9 אלמנות שלחת ריקם וזרעות יתמים ידכא9 Thou hast sent widows away empty, and the arms of the fatherless thou hast broken in pieces.
10 על כן סביבותיך פחים ויבהלך פחד פתאם10 Therefore art thou surrounded with snares, and sudden fear troubleth thee.
11 או חשך לא תראה ושפעת מים תכסך11 And didst thou think that thou shouldst not see darkness, and that thou shouldst not be covered with the violence of overflowing waters?
12 הלא אלוה גבה שמים וראה ראש כוכבים כי רמו12 Dost not thou think that God is higher than heaven, and is elevated above the height of the stars?
13 ואמרת מה ידע אל הבעד ערפל ישפוט13 And thou sayst: What doth God know? and he judgeth as it were through a mist.
14 עבים סתר לו ולא יראה וחוג שמים יתהלך14 The clouds are his covert, and he doth not consider our things, and he walketh about the poles of heaven.
15 הארח עולם תשמר אשר דרכו מתי און15 Dost thou desire to keep the path of ages, which wicked men have trodden?
16 אשר קמטו ולא עת נהר יוצק יסודם16 Who were taken away before their time, and a flood hath overthrown their foundation.
17 האמרים לאל סור ממנו ומה יפעל שדי למו17 Who said to God: Depart from us: and looked upon the Almighty as if he could do nothing:
18 והוא מלא בתיהם טוב ועצת רשעים רחקה מני18 Whereas he had filled their houses with good things: whose way of thinking be far from me.
19 יראו צדיקים וישמחו ונקי ילעג למו19 The just shall see, and shall rejoice, and the innocent shall laugh them to scorn.
20 אם לא נכחד קימנו ויתרם אכלה אש20 Is not their exaltation cut down, and hath not fire devoured the remnants of them?
21 הסכן נא עמו ושלם בהם תבואתך טובה21 Submit thyself then to him, and be at peace: and thereby thou shalt have the best fruits.
22 קח נא מפיו תורה ושים אמריו בלבבך22 Receive the law of his mouth, and lay up his words in thy heart.
23 אם תשוב עד שדי תבנה תרחיק עולה מאהלך23 If thou wilt return to the Almighty, thou shalt be built up, and shalt put away iniquity far from thy tabernacle.
24 ושית על עפר בצר ובצור נחלים אופיר24 He shall give for earth flint, and for flint torrents of gold.
25 והיה שדי בצריך וכסף תועפות לך25 And the Almighty shall be against thy enemies, and silver shall be heaped together for thee.
26 כי אז על שדי תתענג ותשא אל אלוה פניך26 Then shalt thou abound in delights in the Almighty, and shalt lift up thy face to God.
27 תעתיר אליו וישמעך ונדריך תשלם27 Thou shalt pray to him, and he will hear thee, and thou shalt pay vows.
28 ותגזר אומר ויקם לך ועל דרכיך נגה אור28 Thou shalt decree a thing, and it I shall come to thee, and light shall shine in thy ways.
29 כי השפילו ותאמר גוה ושח עינים יושע29 For he that hath been humbled, shall be in glory: and he that shall bow down his eyes, he shall be saved.
30 ימלט אי נקי ונמלט בבר כפיך30 The innocent shall be saved, and he shall be saved by the cleanness of his hands.