1 ויען אליפז התמני ויאמר | 1 Then Eliphaz the Themanite answered, and said: |
2 הלאל יסכן גבר כי יסכן עלימו משכיל | 2 Can man be compared with God, even though he were of perfect knowledge? |
3 החפץ לשדי כי תצדק ואם בצע כי תתם דרכיך | 3 What doth it profit God if thou be just? or what dost thou give him if thy way be unspotted? |
4 המיראתך יכיחך יבוא עמך במשפט | 4 Shall he reprove thee for fear, and come with thee into judgment: |
5 הלא רעתך רבה ואין קץ לעונתיך | 5 And not for thy manifold wickedness, and thy infinite iniquities? |
6 כי תחבל אחיך חנם ובגדי ערומים תפשיט | 6 For thou hast taken away the pledge of thy brethren without cause, and stripped the naked of their clothing. |
7 לא מים עיף תשקה ומרעב תמנע לחם | 7 Thou hast not given water to the weary, thou hast withdrawn bread from the hungry. |
8 ואיש זרוע לו הארץ ונשוא פנים ישב בה | 8 In the strength of thy arm thou didst possess the land, and being the most mighty thou holdest it. |
9 אלמנות שלחת ריקם וזרעות יתמים ידכא | 9 Thou hast sent widows away empty, and the arms of the fatherless thou hast broken in pieces. |
10 על כן סביבותיך פחים ויבהלך פחד פתאם | 10 Therefore art thou surrounded with snares, and sudden fear troubleth thee. |
11 או חשך לא תראה ושפעת מים תכסך | 11 And didst thou think that thou shouldst not see darkness, and that thou shouldst not be covered with the violence of overflowing waters? |
12 הלא אלוה גבה שמים וראה ראש כוכבים כי רמו | 12 Dost not thou think that God is higher than heaven, and is elevated above the height of the stars? |
13 ואמרת מה ידע אל הבעד ערפל ישפוט | 13 And thou sayst: What doth God know? and he judgeth as it were through a mist. |
14 עבים סתר לו ולא יראה וחוג שמים יתהלך | 14 The clouds are his covert, and he doth not consider our things, and he walketh about the poles of heaven. |
15 הארח עולם תשמר אשר דרכו מתי און | 15 Dost thou desire to keep the path of ages, which wicked men have trodden? |
16 אשר קמטו ולא עת נהר יוצק יסודם | 16 Who were taken away before their time, and a flood hath overthrown their foundation. |
17 האמרים לאל סור ממנו ומה יפעל שדי למו | 17 Who said to God: Depart from us: and looked upon the Almighty as if he could do nothing: |
18 והוא מלא בתיהם טוב ועצת רשעים רחקה מני | 18 Whereas he had filled their houses with good things: whose way of thinking be far from me. |
19 יראו צדיקים וישמחו ונקי ילעג למו | 19 The just shall see, and shall rejoice, and the innocent shall laugh them to scorn. |
20 אם לא נכחד קימנו ויתרם אכלה אש | 20 Is not their exaltation cut down, and hath not fire devoured the remnants of them? |
21 הסכן נא עמו ושלם בהם תבואתך טובה | 21 Submit thyself then to him, and be at peace: and thereby thou shalt have the best fruits. |
22 קח נא מפיו תורה ושים אמריו בלבבך | 22 Receive the law of his mouth, and lay up his words in thy heart. |
23 אם תשוב עד שדי תבנה תרחיק עולה מאהלך | 23 If thou wilt return to the Almighty, thou shalt be built up, and shalt put away iniquity far from thy tabernacle. |
24 ושית על עפר בצר ובצור נחלים אופיר | 24 He shall give for earth flint, and for flint torrents of gold. |
25 והיה שדי בצריך וכסף תועפות לך | 25 And the Almighty shall be against thy enemies, and silver shall be heaped together for thee. |
26 כי אז על שדי תתענג ותשא אל אלוה פניך | 26 Then shalt thou abound in delights in the Almighty, and shalt lift up thy face to God. |
27 תעתיר אליו וישמעך ונדריך תשלם | 27 Thou shalt pray to him, and he will hear thee, and thou shalt pay vows. |
28 ותגזר אומר ויקם לך ועל דרכיך נגה אור | 28 Thou shalt decree a thing, and it I shall come to thee, and light shall shine in thy ways. |
29 כי השפילו ותאמר גוה ושח עינים יושע | 29 For he that hath been humbled, shall be in glory: and he that shall bow down his eyes, he shall be saved. |
30 ימלט אי נקי ונמלט בבר כפיך | 30 The innocent shall be saved, and he shall be saved by the cleanness of his hands. |