Proverbios 13
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS | VULGATA |
---|---|
1 Un hijo sabio ama la corrección, pero el insolente no escucha el reproche. | 1 Filius sapiens doctrina patris ; qui autem illusor est non audit cum arguitur. |
2 El hombre comerá del fruto de sus palabras, pero los traidores están ávidos de violencia. | 2 De fructu oris sui homo satiabitur bonis : anima autem prævaricatorum iniqua. |
3 El que vigila su boca protege su vida, el que abre demasiado sus labios acaba en la ruina. | 3 Qui custodit os suum custodit animam suam ; qui autem inconsideratus est ad loquendum, sentiet mala. |
4 El perezoso codicia y su deseo es vano, pero el deseo de los laboriosos será colmado. | 4 Vult et non vult piger ; anima autem operantium impinguabitur. |
5 El justo detesta la mentira, pero el malvado causa vergüenza y confusión. | 5 Verbum mendax justus detestabitur ; impius autem confundit, et confundetur. |
6 La justicia preserva al que camina con integridad, pero la maldad arruina al pecador. | 6 Justitia custodit innocentis viam, impietas autem peccatorem supplantat. |
7 Hay quien presume de rico y no tiene nada, y hay quien se hace el pobre y posee grandes bienes. | 7 Est quasi dives, cum nihil habeat, et est quasi pauper, cum in multis divitiis sit. |
8 La riqueza es una garantía para la vida de un hombre, pero el pobre no escucha amenazas, | 8 Redemptio animæ viri divitiæ suæ ; qui autem pauper est, increpationem non sustinet. |
9 La luz de los justos resplandece, pero la lámpara de los malvados se extingue. | 9 Lux justorum lætificat : lucerna autem impiorum extinguetur. |
10 El fatuo provoca discordias con su presunción, y la sabiduría está con los que se dejan aconsejar. | 10 Inter superbos semper jurgia sunt ; qui autem agunt omnia cum consilio, reguntur sapientia. |
11 La riqueza adquirida de golpe no dura, pero el que junta poco a poco, la acrecienta. | 11 Substantia festinata minuetur ; quæ autem paulatim colligitur manu, multiplicabitur. |
12 La esperanza diferida enferma el corazón, el deseo colmado es un árbol de vida. | 12 Spes quæ differtur affligit animam ; lignum vitæ desiderium veniens. |
13 El que desprecia la palabra se perderá, pero el que respeta los mandamientos será recompensado. | 13 Qui detrahit alicui rei, ipse se in futurum obligat ; qui autem timet præceptum, in pace versabitur. Animæ dolosæ errant in peccatis : justi autem misericordes sunt, et miserantur. |
14 La enseñanza del sabio es fuente de vida, para apartarse de las trampas de la muerte. | 14 Lex sapientis fons vitæ, ut declinet a ruina mortis. |
15 El buen juicio se gana el favor, pero los traidores caminan hacia su ruina. | 15 Doctrina bona dabit gratiam ; in itinere contemptorum vorago. |
16 El hombre prudente sabe bien lo que hace, pero el necio va ostentando su insensatez. | 16 Astutus omnia agit cum consilio ; qui autem fatuus est aperit stultitiam. |
17 Un mal emisario hunde en la desgracia, pero un enviado fiel devuelve la salud. | 17 Nuntius impii cadet in malum ; legatus autem fidelis, sanitas. |
18 Miseria e ignominia para el que desecha la corrección, el que tiene en cuenta una advertencia será honrado. | 18 Egestas et ignominia ei qui deserit disciplinam ; qui autem acquiescit arguenti glorificabitur. |
19 Deseo cumplido es deleite para el alma, apartarse del mal es una abominación para los necios. | 19 Desiderium si compleatur delectat animam ; detestantur stulti eos qui fugiunt mala. |
20 Acude a los sabios, y te harás sabio, pero el que frecuenta a los necios se echa a perder. | 20 Qui cum sapientibus graditur sapiens erit ; amicus stultorum similis efficietur. |
21 El mal persigue a los pecadores, y el bien recompensa a los justos. | 21 Peccatores persequitur malum, et justis retribuentur bona. |
22 El hombre de bien deja una herencia a los hijos de sus hijos, pero la fortuna del pecador está reservada para el justo. | 22 Bonus reliquit hæredes filios et nepotes, et custoditur justo substantia peccatoris. |
23 El surco de los pobres da comida en abundancia, pero hay quien se pierde por falta de justicia. | 23 Multi cibi in novalibus patrum, et aliis congregantur absque judicio. |
24 El que mezquina la vara odia a su hijo, el que lo ama se esmera por corregirlo. | 24 Qui parcit virgæ odit filium suum ; qui autem diligit illum instanter erudit. |
25 El justo come hasta saciarse, pero el estómago de los malvados está vacío. | 25 Justus comedit et replet animam suam ; venter autem impiorum insaturabilis. |