1 Un hijo sabio ama la corrección, pero el insolente no escucha el reproche. | 1 Un figlio saggio ama la disciplina, un insensato non accetta rimproveri. |
2 El hombre comerá del fruto de sus palabras, pero los traidores están ávidos de violencia. | 2 Dal frutto della bocca l'uomo mangia ciò che è buono, ma il ventre dei malvagi si ciba di violenza. |
3 El que vigila su boca protege su vida, el que abre demasiado sus labios acaba en la ruina. | 3 Chi custodisce la sua bocca, protegge la sua vita, per chi la spalanca troppo c'è solo rovina. |
4 El perezoso codicia y su deseo es vano, pero el deseo de los laboriosos será colmado. | 4 Il pigro brama, senza avere niente, il ventre dei solerti invece viene saziato. |
5 El justo detesta la mentira, pero el malvado causa vergüenza y confusión. | 5 Il giusto odia una parola bugiarda, il cattivo invece disonora e diffama. |
6 La justicia preserva al que camina con integridad, pero la maldad arruina al pecador. | 6 La giustizia custodisce colui che è retto, il peccato manda in rovina il peccatore. |
7 Hay quien presume de rico y no tiene nada, y hay quien se hace el pobre y posee grandes bienes. | 7 C'è chi si mostra ricco senza avere niente e c'è chi, pur sembrando povero, ha molto. |
8 La riqueza es una garantía para la vida de un hombre, pero el pobre no escucha amenazas, | 8 Per riscattar la vita l'uomo ha la ricchezza, il povero però non sente la minaccia. |
9 La luz de los justos resplandece, pero la lámpara de los malvados se extingue. | 9 La luce dei giusti risplende gioiosa, la lampada degli empi va morendo. |
10 El fatuo provoca discordias con su presunción, y la sabiduría está con los que se dejan aconsejar. | 10 Nell'orgoglio c'è solo la contesa, con chi chiede consiglio c'è saggezza. |
11 La riqueza adquirida de golpe no dura, pero el que junta poco a poco, la acrecienta. | 11 Accumulata in fretta, svanisce la ricchezza, chi ammassa piano piano si fa ricco. |
12 La esperanza diferida enferma el corazón, el deseo colmado es un árbol de vida. | 12 Speranza differita è malattia al cuore, albero di vita è un desiderio soddisfatto. |
13 El que desprecia la palabra se perderá, pero el que respeta los mandamientos será recompensado. | 13 Chi disprezza la parola ci rimette, chi teme il precetto sta in pace. |
14 La enseñanza del sabio es fuente de vida, para apartarse de las trampas de la muerte. | 14 L'insegnamento del saggio è una sorgente di vita, per sfuggire ai lacci della morte. |
15 El buen juicio se gana el favor, pero los traidores caminan hacia su ruina. | 15 Una buona intelligenza procura favore, ma la via dei perfidi è insidiosa. |
16 El hombre prudente sabe bien lo que hace, pero el necio va ostentando su insensatez. | 16 Ogni uomo avveduto agisce mostrando la sua scienza, lo stolto invece sprizza la follia. |
17 Un mal emisario hunde en la desgracia, pero un enviado fiel devuelve la salud. | 17 Un empio messaggero porta alla disgrazia, un messaggero fedele invece è un rimedio. |
18 Miseria e ignominia para el que desecha la corrección, el que tiene en cuenta una advertencia será honrado. | 18 Povertà e vergogna per chi trascura la disciplina, chi tien conto del rimprovero è onorato. |
19 Deseo cumplido es deleite para el alma, apartarse del mal es una abominación para los necios. | 19 Desiderio soddisfatto è una dolcezza all'anima, abominio per gli stolti è ritrarsi dal male. |
20 Acude a los sabios, y te harás sabio, pero el que frecuenta a los necios se echa a perder. | 20 Chi va coi sapienti diventa sapiente, chi pratica gli stolti si perverte. |
21 El mal persigue a los pecadores, y el bien recompensa a los justos. | 21 La disgrazia va dietro ai peccatori, il bene invece ricompensa i giusti. |
22 El hombre de bien deja una herencia a los hijos de sus hijos, pero la fortuna del pecador está reservada para el justo. | 22 Chi è buono trasmette l'eredità ai nipoti, tesoro dei giusti è la ricchezza dell'empio. |
23 El surco de los pobres da comida en abundancia, pero hay quien se pierde por falta de justicia. | 23 Ricco nutrimento sono i campi dei poveri, ma c'è chi muore perché privo di senno. |
24 El que mezquina la vara odia a su hijo, el que lo ama se esmera por corregirlo. | 24 Chi risparmia il bastone odia il proprio figlio, chi lo ama prodiga la disciplina. |
25 El justo come hasta saciarse, pero el estómago de los malvados está vacío. | 25 Il giusto mangia fino a saziarsi, il ventre degli empi resta vuoto. |