Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Proverbios 13


font
EL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOSLXX
1 Un hijo sabio ama la corrección, pero el insolente no escucha el reproche.1 υιος πανουργος υπηκοος πατρι υιος δε ανηκοος εν απωλεια
2 El hombre comerá del fruto de sus palabras, pero los traidores están ávidos de violencia.2 απο καρπων δικαιοσυνης φαγεται αγαθος ψυχαι δε παρανομων ολουνται αωροι
3 El que vigila su boca protege su vida, el que abre demasiado sus labios acaba en la ruina.3 ος φυλασσει το εαυτου στομα τηρει την εαυτου ψυχην ο δε προπετης χειλεσιν πτοησει εαυτον
4 El perezoso codicia y su deseo es vano, pero el deseo de los laboriosos será colmado.4 εν επιθυμιαις εστιν πας αεργος χειρες δε ανδρειων εν επιμελεια
5 El justo detesta la mentira, pero el malvado causa vergüenza y confusión.5 λογον αδικον μισει δικαιος ασεβης δε αισχυνεται και ουχ εξει παρρησιαν
6 La justicia preserva al que camina con integridad, pero la maldad arruina al pecador.6 δικαιοσυνη φυλασσει ακακους τους δε ασεβεις φαυλους ποιει αμαρτια
7 Hay quien presume de rico y no tiene nada, y hay quien se hace el pobre y posee grandes bienes.7 εισιν οι πλουτιζοντες εαυτους μηδεν εχοντες και εισιν οι ταπεινουντες εαυτους εν πολλω πλουτω
8 La riqueza es una garantía para la vida de un hombre, pero el pobre no escucha amenazas,8 λυτρον ανδρος ψυχης ο ιδιος πλουτος πτωχος δε ουχ υφισταται απειλην
9 La luz de los justos resplandece, pero la lámpara de los malvados se extingue.9 φως δικαιοις δια παντος φως δε ασεβων σβεννυται [9α] ψυχαι δολιαι πλανωνται εν αμαρτιαις δικαιοι δε οικτιρουσιν και ελεωσιν
10 El fatuo provoca discordias con su presunción, y la sabiduría está con los que se dejan aconsejar.10 κακος μεθ' υβρεως πρασσει κακα οι δε εαυτων επιγνωμονες σοφοι
11 La riqueza adquirida de golpe no dura, pero el que junta poco a poco, la acrecienta.11 υπαρξις επισπουδαζομενη μετα ανομιας ελασσων γινεται ο δε συναγων εαυτω μετ' ευσεβειας πληθυνθησεται δικαιος οικτιρει και κιχρα
12 La esperanza diferida enferma el corazón, el deseo colmado es un árbol de vida.12 κρεισσων εναρχομενος βοηθων καρδια του επαγγελλομενου και εις ελπιδα αγοντος δενδρον γαρ ζωης επιθυμια αγαθη
13 El que desprecia la palabra se perderá, pero el que respeta los mandamientos será recompensado.13 ος καταφρονει πραγματος καταφρονηθησεται υπ' αυτου ο δε φοβουμενος εντολην ουτος υγιαινει [13α] υιω δολιω ουδεν εσται αγαθον οικετη δε σοφω ευοδοι εσονται πραξεις και κατευθυνθησεται η οδος αυτου
14 La enseñanza del sabio es fuente de vida, para apartarse de las trampas de la muerte.14 νομος σοφου πηγη ζωης ο δε ανους υπο παγιδος θανειται
15 El buen juicio se gana el favor, pero los traidores caminan hacia su ruina.15 συνεσις αγαθη διδωσιν χαριν το δε γνωναι νομον διανοιας εστιν αγαθης οδοι δε καταφρονουντων εν απωλεια
16 El hombre prudente sabe bien lo que hace, pero el necio va ostentando su insensatez.16 πας πανουργος πρασσει μετα γνωσεως ο δε αφρων εξεπετασεν εαυτου κακιαν
17 Un mal emisario hunde en la desgracia, pero un enviado fiel devuelve la salud.17 βασιλευς θρασυς εμπεσειται εις κακα αγγελος δε πιστος ρυσεται αυτον
18 Miseria e ignominia para el que desecha la corrección, el que tiene en cuenta una advertencia será honrado.18 πενιαν και ατιμιαν αφαιρειται παιδεια ο δε φυλασσων ελεγχους δοξασθησεται
19 Deseo cumplido es deleite para el alma, apartarse del mal es una abominación para los necios.19 επιθυμιαι ευσεβων ηδυνουσιν ψυχην εργα δε ασεβων μακραν απο γνωσεως
20 Acude a los sabios, y te harás sabio, pero el que frecuenta a los necios se echa a perder.20 ο συμπορευομενος σοφοις σοφος εσται ο δε συμπορευομενος αφροσι γνωσθησεται
21 El mal persigue a los pecadores, y el bien recompensa a los justos.21 αμαρτανοντας καταδιωξεται κακα τους δε δικαιους καταλημψεται αγαθα
22 El hombre de bien deja una herencia a los hijos de sus hijos, pero la fortuna del pecador está reservada para el justo.22 αγαθος ανηρ κληρονομησει υιους υιων θησαυριζεται δε δικαιοις πλουτος ασεβων
23 El surco de los pobres da comida en abundancia, pero hay quien se pierde por falta de justicia.23 δικαιοι ποιησουσιν εν πλουτω ετη πολλα αδικοι δε απολουνται συντομως
24 El que mezquina la vara odia a su hijo, el que lo ama se esmera por corregirlo.24 ος φειδεται της βακτηριας μισει τον υιον αυτου ο δε αγαπων επιμελως παιδευει
25 El justo come hasta saciarse, pero el estómago de los malvados está vacío.25 δικαιος εσθων εμπιπλα την ψυχην αυτου ψυχαι δε ασεβων ενδεεις