Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Yermĭyahu ( ירמיהו) - Geremia 31


font
MODERN HEBREW BIBLESAGRADA BIBLIA
1 דברי למואל מלך משא אשר יסרתו אמו1 Palavras de Lamuel, rei de Massa, que lhe foram ensinadas por sua mãe:
2 מה ברי ומה בר בטני ומה בר נדרי2 Meu filho, filho de minhas entranhas, que te direi eu? Não, ó filho de meus votos!
3 אל תתן לנשים חילך ודרכיך למחות מלכין3 Não dês teu vigor às mulheres e teu caminho àquelas que perdem os reis.
4 אל למלכים למואל אל למלכים שתו יין ולרוזנים או שכר4 Não é próprio dos reis, Lamuel, não convém aos reis beber vinho, nem aos príncipes dar-se aos licores,
5 פן ישתה וישכח מחקק וישנה דין כל בני עני5 para que, bebendo, eles não esqueçam a lei e não desconheçam o direito de todos os infelizes.
6 תנו שכר לאובד ויין למרי נפש6 Dai a bebida forte àquele que desfalece e o vinho àquele que tem amargura no coração:
7 ישתה וישכח רישו ועמלו לא יזכר עוד7 que ele beba e esquecerá sua miséria e já não se lembrará de suas mágoas.
8 פתח פיך לאלם אל דין כל בני חלוף8 Abre tua boca a favor do mundo, pela causa de todos os abandonados;
9 פתח פיך שפט צדק ודין עני ואביון9 abre tua boca para pronunciar sentenças justas, faze justiça ao aflito e ao indigente.
10 אשת חיל מי ימצא ורחק מפנינים מכרה10 Uma mulher virtuosa, quem pode encontrá-la? Superior ao das pérolas é o seu valor.
11 בטח בה לב בעלה ושלל לא יחסר11 Confia nela o coração de seu marido, e jamais lhe faltará coisa alguma.
12 גמלתהו טוב ולא רע כל ימי חייה12 Ela lhe proporciona o bem, nunca o mal, em todos os dias de sua vida.
13 דרשה צמר ופשתים ותעש בחפץ כפיה13 Ela procura lã e linho e trabalha com mão alegre.
14 היתה כאניות סוחר ממרחק תביא לחמה14 Semelhante ao navio do mercador, manda vir seus víveres de longe.
15 ותקם בעוד לילה ותתן טרף לביתה וחק לנערתיה15 Levanta-se, ainda de noite, distribui a comida à sua casa e a tarefa às suas servas.
16 זממה שדה ותקחהו מפרי כפיה נטע כרם16 Ela encontra uma terra, adquire-a. Planta uma vinha com o ganho de suas mãos.
17 חגרה בעוז מתניה ותאמץ זרעותיה17 Cinge os rins de fortaleza, revigora seus braços.
18 טעמה כי טוב סחרה לא יכבה בליל נרה18 Alegra-se com o seu lucro, e sua lâmpada não se apaga durante a noite.
19 ידיה שלחה בכישור וכפיה תמכו פלך19 Põe a mão na roca, seus dedos manejam o fuso.
20 כפה פרשה לעני וידיה שלחה לאביון20 Estende os braços ao infeliz e abre a mão ao indigente.
21 לא תירא לביתה משלג כי כל ביתה לבש שנים21 Ela não teme a neve em sua casa, porque toda a sua família tem vestes duplas.
22 מרבדים עשתה לה שש וארגמן לבושה22 Faz para si cobertas: suas vestes são de linho fino e de púrpura.
23 נודע בשערים בעלה בשבתו עם זקני ארץ23 Seu marido é considerado nas portas da cidade, quando se senta com os anciãos da terra.
24 סדין עשתה ותמכר וחגור נתנה לכנעני24 Tece linha e o vende, fornece cintos ao mercador.
25 עז והדר לבושה ותשחק ליום אחרון25 Fortaleza e graça lhe servem de ornamentos; ri-se do dia de amanhã.
26 פיה פתחה בחכמה ותורת חסד על לשונה26 Abre a boca com sabedoria, amáveis instruções surgem de sua língua.
27 צופיה הליכות ביתה ולחם עצלות לא תאכל27 Vigia o andamento de sua casa e não come o pão da ociosidade.
28 קמו בניה ויאשרוה בעלה ויהללה28 Seus filhos se levantam para proclamá-la bem-aventurada e seu marido para elogiá-la.
29 רבות בנות עשו חיל ואת עלית על כלנה29 Muitas mulheres demonstram vigor, mas tu excedes a todas.
30 שקר החן והבל היפי אשה יראת יהוה היא תתהלל30 A graça é falaz e a beleza é vã; a mulher inteligente é a que se deve louvar.
31 תנו לה מפרי ידיה ויהללוה בשערים מעשיה31 Dai-lhe o fruto de suas mãos e que suas obras a louvem nas portas da cidade.