Scrutatio

Lunedi, 13 maggio 2024 - Beata Vergine Maria di Fatima ( Letture di oggi)

Yermĭyahu ( ירמיהו) - Geremia 31


font
MODERN HEBREW BIBLEEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 דברי למואל מלך משא אשר יסרתו אמו1 Palabras de Lemuel, rey de Masá, que le inculcó su madre:
2 מה ברי ומה בר בטני ומה בר נדרי2 ¡No, hijo mío! ¡No, hijo de mis entrañas! ¡No, hijo de mis votos!
3 אל תתן לנשים חילך ודרכיך למחות מלכין3 No entregues tu vigor a las mujeres, ni tu vida a las que corrompen a los reyes.
4 אל למלכים למואל אל למלכים שתו יין ולרוזנים או שכר4 No es propio de los reyes, Lemuel, no es propio de los reyes beber vino, ni de los príncipes desear bebidas fuertes,
5 פן ישתה וישכח מחקק וישנה דין כל בני עני5 no sea que por beber se olviden de los decretos y traicionen la causa de los desvalidos.
6 תנו שכר לאובד ויין למרי נפש6 Den bebida fuerte al que va a perecer y vino al que está sumido en la amargura:
7 ישתה וישכח רישו ועמלו לא יזכר עוד7 que beba y se olvide de su miseria y no se acuerde más de su desgracia.
8 פתח פיך לאלם אל דין כל בני חלוף8 Abre tu boca en favor del mudo y en defensa de todos los desamparados;
9 פתח פיך שפט צדק ודין עני ואביון9 abre tu boca, juzga con justicia y defiende la causa del desvalido y del pobre.
10 אשת חיל מי ימצא ורחק מפנינים מכרה10 [Alef] Una buena ama de casa, ¿quién la encontrará? Es mucho más valiosa que las perlas.
11 בטח בה לב בעלה ושלל לא יחסר11 [Bet] El corazón de su marido confía en ella y no le faltará compensación.
12 גמלתהו טוב ולא רע כל ימי חייה12 [Guímel]Ella le hace el bien, y nunca el mal, todos los días de su vida.
13 דרשה צמר ופשתים ותעש בחפץ כפיה13 [Dálet] Se procura la lana y el lino, y trabaja de buena gana con sus manos.
14 היתה כאניות סוחר ממרחק תביא לחמה14 [He] Es como los barcos mercantes: trae sus provisiones desde lejos.
15 ותקם בעוד לילה ותתן טרף לביתה וחק לנערתיה15 [Vau] Se levanta cuando aún es de noche, distribuye la comida a su familia y las tareas a sus servidoras.
16 זממה שדה ותקחהו מפרי כפיה נטע כרם16 [Zain] Tiene en vista un campo, y lo adquiere, con el fruto de sus manos planta una viña.
17 חגרה בעוז מתניה ותאמץ זרעותיה17 [Jet] Ciñe vigorosamente su cintura y fortalece sus brazos para el trabajo.
18 טעמה כי טוב סחרה לא יכבה בליל נרה18 [Tet] Ve con agrado que sus negocios prosperan, su lámpara no se apaga por la noche.
19 ידיה שלחה בכישור וכפיה תמכו פלך19 [Iod] Aplica sus manos a la rueca y sus dedos manejan el huso.
20 כפה פרשה לעני וידיה שלחה לאביון20 [Caf] Abre su mano al desvalido y tiende sus brazos al indigente.
21 לא תירא לביתה משלג כי כל ביתה לבש שנים21 [Lámed] No teme por su casa cuando nieva, porque toda su familia tiene la ropa forrada.
22 מרבדים עשתה לה שש וארגמן לבושה22 [Mem] Ella misma se hace sus mantas, y sus vestidos son de lino fino y púrpura.
23 נודע בשערים בעלה בשבתו עם זקני ארץ23 [Nun] Su marido es respetado en la puerta de la ciudad, cuando se sienta entre los ancianos del lugar.
24 סדין עשתה ותמכר וחגור נתנה לכנעני24 [Sámec] Confecciona telas finas y las vende, y provee de cinturones a los comerciantes.
25 עז והדר לבושה ותשחק ליום אחרון25 [Ain] Está revestida de fortaleza y dignidad, y afronta confiada el porvenir.
26 פיה פתחה בחכמה ותורת חסד על לשונה26 [Pe] Abre su boca con sabiduría y hay en sus labios una enseñanza fiel.
27 צופיה הליכות ביתה ולחם עצלות לא תאכל27 [Sade] Vigila la marcha de su casa y no come el pan ociosamente.
28 קמו בניה ויאשרוה בעלה ויהללה28 [Qof] Sus hijos se levantan y la felicitan, y también su marido la elogia:
29 רבות בנות עשו חיל ואת עלית על כלנה29 [Res] «¡Muchas mujeres han dado pruebas de entereza, pero tú las superas a todas!».
30 שקר החן והבל היפי אשה יראת יהוה היא תתהלל30 [Sin] Engañoso es el encanto y vana la hermosura: la mujer que teme al Señor merece ser alabada.
31 תנו לה מפרי ידיה ויהללוה בשערים מעשיה31 [Tau] Entréguenle el fruto de sus manos y que sus obras la alaben públicamente.