Scrutatio

Martedi, 14 maggio 2024 - San Mattia ( Letture di oggi)

Yermĭyahu ( ירמיהו) - Geremia 31


font
MODERN HEBREW BIBLEKÁLDI-NEOVULGÁTA
1 דברי למואל מלך משא אשר יסרתו אמו1 Lámuelnek, Massza királyának igéi, amelyekkel őt anyja oktatta.
2 מה ברי ומה בר בטני ומה בר נדרי2 Mi az, kedvesem? Mi az, ó, méhem gyermeke? Mi az, ó fogadalmaim gyermeke?
3 אל תתן לנשים חילך ודרכיך למחות מלכין3 Ne költsd vagyonodat nőkre, és gazdagságodat arra, ami királyokat tönkretesz!
4 אל למלכים למואל אל למלכים שתו יין ולרוזנים או שכר4 Ne adj királyoknak, Lámuel, ne adj királyoknak bort, mert nincsen titoktartás, ahol részegség uralkodik,
5 פן ישתה וישכח מחקק וישנה דין כל בני עני5 hogy ittasan el ne felejtsék a törvényt, és meg ne másítsák a szegények igazát.
6 תנו שכר לאובד ויין למרי נפש6 A búslakodóknak adjátok a részegítőt, s a bort azoknak, akik el vannak keseredve,
7 ישתה וישכח רישו ועמלו לא יזכר עוד7 hadd igyanak és felejtsék nyomorúságukat, hogy ne gondoljanak többé bajukra!
8 פתח פיך לאלם אל דין כל בני חלוף8 Nyisd ki szádat a néma érdekében, minden jövő-menő ember ügyében,
9 פתח פיך שפט צדק ודין עני ואביון9 nyisd ki szádat igaz ítéletre, és szolgáltass igazságot a szegénynek s a nyomorgónak!
10 אשת חיל מי ימצא ורחק מפנינים מכרה10 Derék asszonyt ki talál? Becse a korallokét messze meghaladja!
11 בטח בה לב בעלה ושלל לא יחסר11 Férjének szíve bátran ráhagyatkozik, és nem lesz nyereség híján.
12 גמלתהו טוב ולא רע כל ימי חייה12 Jóval fizet neki és nem rosszal, élete minden napján.
13 דרשה צמר ופשתים ותעש בחפץ כפיה13 Előszedi a gyapjút és a kendert, és ügyes kézzel végzi a munkát,
14 היתה כאניות סוחר ממרחק תביא לחמה14 úgy, mint a kereskedő hajója, messziről szerzi be élelmét.
15 ותקם בעוד לילה ותתן טרף לביתה וחק לנערתיה15 Még tart az éjjel, és máris felkel, eleséget ad háza népének, s élelmet szolgálóinak.
16 זממה שדה ותקחהו מפרי כפיה נטע כרם16 Szántóföldön jár az esze, és azt meg is szerzi, szőlőt ültet keze munkája árán.
17 חגרה בעוז מתניה ותאמץ זרעותיה17 Derekát jól felövezi és erős karral lát a dolgához.
18 טעמה כי טוב סחרה לא יכבה בליל נרה18 Érzi, látja, hogy szépen keres, mécsese éjjel el nem alszik.
19 ידיה שלחה בכישור וכפיה תמכו פלך19 Kezébe veszi a rokkát, és ujjai megfogják az orsót.
20 כפה פרשה לעני וידיה שלחה לאביון20 Megnyitja tenyerét a szegénynek, és kinyújtja kezét a szűkölködő felé.
21 לא תירא לביתה משלג כי כל ביתה לבש שנים21 Nem félti házát a hó hidegétől, mert egész házanépének kettős a ruhája.
22 מרבדים עשתה לה שש וארגמן לבושה22 Takarót készít magának, bisszusból, bíborból van a ruhája.
23 נודע בשערים בעלה בשבתו עם זקני ארץ23 Férjének nagy a becsülete a kapuknál, ha ülésezik az ország véneivel.
24 סדין עשתה ותמכר וחגור נתנה לכנעני24 Gyolcsot készít és eladja, és övet ad át a kánaáninak.
25 עז והדר לבושה ותשחק ליום אחרון25 Erő és ékesség a ruhája, ezért vidáman néz a jövő nap elé.
26 פיה פתחה בחכמה ותורת חסד על לשונה26 Bölcsességre nyitja száját, és nyelvén jóságos tanítás van.
27 צופיה הליכות ביתה ולחם עצלות לא תאכל27 Szemmel tartja házanépe útjait, és nem eszi a tunyaság kenyerét.
28 קמו בניה ויאשרוה בעלה ויהללה28 Kiállnak fiai és boldognak hirdetik, a férje is magasztalja:
29 רבות בנות עשו חיל ואת עלית על כלנה29 »Sok nő gyűjtött már vagyont, de te túltettél valamennyin!«
30 שקר החן והבל היפי אשה יראת יהוה היא תתהלל30 A kedvesség csal, a szépség mulandó, de az istenfélő asszony dicséretet érdemel!
31 תנו לה מפרי ידיה ויהללוה בשערים מעשיה31 Adjatok neki keze gyümölcséből, és tettei dicsérjék őt a kapuknál!