Scrutatio

Mercoledi, 15 maggio 2024 - Sant'Isidoro agricoltore ( Letture di oggi)

Livre de Job 16


font
BIBLES DES PEUPLESBIBBIA RICCIOTTI
1 Job prit la parole et dit:1 - Ma Giobbe rispose e disse:
2 J’ai entendu bien des choses de ce genre: vous êtes de tristes consolateurs!2 «Ho udito frequentemente tali cose: consolatori molesti siete tutti voi!
3 Ces paroles en l’air vont-elles bientôt finir? Quel besoin as-tu de discuter ainsi?3 C'è forse un termine alle parole di vento, ovvero hai tu qualche fastidio a parlare?
4 Moi aussi, je pourrais parler comme vous si vous étiez à ma place, et moi à la vôtre. Je pourrais vous accabler de discours, et hocher la tête d’un air entendu.4 Potrei anch'io parlare a modo di voialtri, e magari voi foste al posto mio!
5 J’en aurais des mots, pour vous réconforter! je ne m’arrêterais pas.5 Anch'io vi consolerei a parole, e agiterei [superbamente] il mio capo su voialtri,
6 Mais si je parle, ma douleur ne se calme pas, et si je me tais, elle ne s’en va pas.6 vi conforterei con la mia bocca, e moverei le mie labbra a vostra compassione.
7 Car déjà la malveillance me pousse à bout, toute cette bande7 Ma che fare? Se parlo, non cessa il mio dolore, se taccio, non si diparte da me.
8 s’empare de moi. Elle s’est levée pour témoigner contre moi, elle me répond par des calomnies.8 Ora poi il dolor mio m'ha oppresso, e tutte le mie membra sono ridotte a un nulla.
9 Dans leur colère ils me déchirent et me poursuivent, ils grincent des dents contre moi: mes adversaires me lancent des regards de haine.9 Le mie rughe mi testimoniano contro, e un mendace calunniatore si leva contro me e parla;
10 Ils me narguent de haut et leurs insultes m’atteignent comme des gifles; ils m’enserrent à m’étouffer.10 radunò egli il suo furore, e minacciandomi digrigna contro me i suoi denti; il mio nemico con occhi terribili mi guarda,
11 Oui, Dieu m’a livré à des hommes injustes, il me jette aux mains des méchants.11 aprirono [le sue torme] contro me la lor bocca: mi percuotono ad ingiuria sulle guance, si saziano dei miei tormenti.
12 Quand tout allait bien il m’a brisé, il m’a pris par la nuque et m’a mis en pièces. Il a fait de moi sa cible.12 Mi ha imprigionato Dio in poter d'un perverso, e nelle mani degli empii mi ha consegnato:
13 De partout me viennent ses flèches, sans pitié, il me transperce les reins et ma bile se répand sur le sol.13 io, già felice, fui ad un tratto spezzato; m'afferrò egli per la nuca e m'ha infranto, m'ha posto come suo bersaglio,
14 Blessure après blessure, comme un guerrier il ne me lâche pas.14 m'ha assiepato con le sue lance, le mie reni ha trafitto senza pietà, ha sparso a terra le mie viscere:
15 J’ai cousu un sac sur ma peau, j’ai plongé mon front dans la poussière.15 mi ha lacerato con ferite su ferite, piombò su me come un gigante.
16 Mon visage est rougi par les larmes, le tour de mes yeux est tout noir.16 Un sacco ho io cucito sulla mia pelle, ho ricoperto di cenere la mia carne;
17 Je n’ai pourtant pas commis de violence, et je priais d’un cœur pur.17 la mia faccia s'è gonfiata pel piangere, le mie palpebre si sono ottenebrate.
18 Ô terre, ne cache pas mon sang, et que mon cri ne s’arrête pas en chemin!18 Tali cose ho sofferte senza che l'iniquità fosse nelle mie mani, e mentre indirizzavo a Dio preghiere pure.
19 Mais voici que j’ai un témoin dans les cieux, j’ai là-haut un défenseur.19 Oh terra, non ricoprire il mio sangue, e in te non trovi il mio grido un luogo di nascondimento!
20 Mon cri parle pour moi auprès de Dieu, tandis que mes larmes coulent devant lui.20 Ecco invero che nel cielo sta il mio testimonio, e il mio attestante è nell'eccelso.
21 Ah, si l’homme pouvait discuter avec Dieu, tout comme un être humain fait avec son prochain! …21 I miei amici sono verbosi, [perciò] a Dio si volgono in pianto gli occhi miei;
22 Il me reste bien peu des années de ma vie, et je suis déjà sur le chemin sans retour.22 e magari il giudizio fra l'uomo e Dio fosse tale, quale il giudizio fra il mortale e il suo compagno:
23 poichè i brevi anni già passano, e su strada da cui non tornerò io cammino.