Scrutatio

Venerdi, 26 aprile 2024 - San Marcellino ( Letture di oggi)

Êxodo 25


font
SAGRADA BIBLIABIBBIA
1 O Senhor disse a Moisés:1 Il Signore disse a Mosè:
2 "Dize aos israelitas que me façam uma oferta. Aceitareis essa oferenda de todo homem que a fizer de bom coração.2 "Ordina agli Israeliti che raccolgano per me un'offerta. La raccoglierete da chiunque sia generoso di cuore.
3 Eis o que aceitareis à guisa de oferta: ouro, prata, cobre,3 Ed ecco che cosa raccoglierete da loro come contributo: oro, argento e rame,
4 púrpura violeta e escarlate, carmesim, linho fino, peles de cabra,4 tessuti di porpora viola e rossa, di scarlatto, di bisso e di pelo di capra,
5 peles de carneiro tintas de vermelho, peles de golfinho, madeira de acácia,5 pelle di montone tinta di rosso, pelle di tasso e legno di acacia,
6 azeite para candeeiro, aromas para o óleo de unção e para os incensos odoríferos,6 olio per il candelabro, balsami per unguenti e per l'incenso aromatico,
7 pedras de ônix e outras pedras para os cabochões do efod e do peitoral.7 pietre di ònice e pietre da incastonare nell''efod' e nel pettorale.
8 Far-me-ão um santuário e habitarei no meio deles.8 Essi mi faranno un santuario e io abiterò in mezzo a loro.
9 Construireis o tabernáculo e todo o seu mobiliário exatamente segundo o modelo que vou mostrar-vos".9 Eseguirete ogni cosa secondo quanto ti mostrerò, secondo il modello della Dimora e il modello di tutti i suoi arredi.
10 "Farão uma arca de madeira de acácia; seu comprimento será de dois côvados e meio, sua largura de um côvado e meio, e sua altura de um côvado e meio.10 Faranno dunque un'arca di legno di acacia: avrà due cubiti e mezzo di lunghezza, un cubito e mezzo di larghezza, un cubito e mezzo di altezza.
11 Tu a recobrirás de ouro puro por dentro, e farás por fora, em volta dela, uma bordadura de ouro.11 La rivestirai d'oro puro: dentro e fuori la rivestirai e le farai intorno un bordo d'oro.
12 Fundirás para a arca quatro argolas de ouro, que porás nos seus quatro pés, duas de um lado e duas de outro.12 Fonderai per essa quattro anelli d'oro e li fisserai ai suoi quattro piedi: due anelli su di un lato e due anelli sull'altro.
13 Farás dois varais de madeira de acácia, revestidos de ouro,13 Farai stanghe di legno di acacia e le rivestirai d'oro.
14 que passarás nas argolas fixadas dos lados da arca, para se poder transportá-la.14 Introdurrai le stanghe negli anelli sui due lati dell'arca per trasportare l'arca con esse.
15 Uma vez passados os varais nas argolas, delas não serão mais removidos.15 Le stanghe dovranno rimanere negli anelli dell'arca: non verranno tolte di lì.
16 Porás na arca o testemunho que eu te der.16 Nell'arca collocherai la Testimonianza che io ti darò.
17 Farás também uma tampa de ouro puro, cujo comprimento será de dois côvados e meio, e a largura de um côvado e meio.17 Farai il coperchio, o propiziatorio, d'oro puro; avrà due cubiti e mezzo di lunghezza e un cubito e mezzo di larghezza.
18 Farás dois querubins de ouro; e os farás de ouro batido, nas duas extremidades da tampa, um de um lado e outro de outro,18 Farai due cherubini d'oro: li farai lavorati a martello sulle due estremità del coperchio.
19 fixando-os de modo a formar uma só peça com as extremidades da tampa.19 Fa' un cherubino ad una estremità e un cherubino all'altra estremità. Farete i cherubini tutti di un pezzo con il coperchio alle sue due estremità.
20 Terão esses querubins suas asas estendidas para o alto, e protegerão com elas a tampa, sobre a qual terão a face inclinada.20 I cherubini avranno le due ali stese di sopra, proteggendo con le ali il coperchio; saranno rivolti l'uno verso l'altro e le facce dei cherubini saranno rivolte verso il coperchio.
21 Colocarás a tampa sobre a arca e porás dentro da arca o testemunho que eu te der.21 Porrai il coperchio sulla parte superiore dell'arca e collocherai nell'arca la Testimonianza che io ti darò.
22 Ali virei ter contigo, e é de cima da tampa, do meio dos querubins que estão sobre a arca da aliança, que te darei todas as minhas ordens para os israelitas."22 Io ti darò convegno appunto in quel luogo: parlerò con te da sopra il propiziatorio, in mezzo ai due cherubini che saranno sull'arca della Testimonianza, ti darò i miei ordini riguardo agli Israeliti.
23 "Farás uma mesa de madeira de acácia, cujo comprimento será de dois côvados, a largura de um côvado e a altura de um côvado e meio.23 Farai una tavola di legno di acacia: avrà due cubiti di lunghezza, un cubito di larghezza, un cubito e mezzo di altezza.
24 Recobri-la-ás de ouro puro e farás em volta dela uma bordadura de ouro.24 La rivestirai d'oro puro e le farai intorno un bordo d'oro.
25 Farás em volta dela uma orla de um palmo de largura com uma bordadura de ouro corrente ao redor.25 Le farai attorno una cornice di un palmo e farai un bordo d'oro per la cornice.
26 Farás para essa mesa quatro argolas de ouro, que fixarás nos quatro ângulos de seus pés.26 Le farai quattro anelli d'oro e li fisserai ai quattro angoli che costituiranno i suoi quattro piedi.
27 Essas argolas, colocadas à altura da orla, receberão os varais destinados a transportar a mesa.27 Gli anelli saranno contigui alla cornice e serviranno a inserire le stanghe destinate a trasportare la tavola.
28 Farás, de madeira de acácia, varais revestidos de ouro, que servirão para o transporte da mesa.28 Farai le stanghe di legno di acacia e le rivestirai d'oro; con esse si trasporterà la tavola.
29 Farás de ouro puro os seus pratos, seus incensários, seus copos e suas taças, que servirão para as libações.29 Farai anche i suoi accessori, piatti, coppe, anfore e tazze per le libazioni: li farai d'oro puro.
30 Porás sobre essa mesa os pães da proposição, que ficarão constantemente diante de mim."30 Sulla tavola collocherai i pani dell'offerta: saranno sempre alla mia presenza.
31 "Farás um candelabro de ouro puro; e o farás de ouro batido, com o seu pedestal e sua haste: seus cálices, seus botões e suas flores formarão uma só peça com ele.31 Farai anche un candelabro d'oro puro. Il candelabro sarà lavorato a martello, il suo fusto e i suoi bracci; i suoi calici, i suoi bulbi e le sue corolle saranno tutti di un pezzo.
32 Seis braços sairão dos seus lados, três de um lado e três de outro.32 Sei bracci usciranno dai suoi lati: tre bracci del candelabro da un lato e tre bracci del candelabro dall'altro lato.
33 Num braço haverá três cálices em forma de flor de amendoeira, com um botão e uma flor; noutro haverá três cálices em forma de flor de amendoeira, com um botão e uma flor e assim por diante para os seis braços do candelabro.33 Vi saranno su di un braccio tre calici in forma di fiore di mandorlo, con bulbo e corolla e così anche sull'altro braccio tre calici in forma di fiore di mandorlo, con bulbo e corolla. Così sarà per i sei bracci che usciranno dal candelabro.
34 No próprio candelabro haverá quatro cálices em forma de flor de amendoeira, com seus botões e suas flores:34 Il fusto del candelabro avrà quattro calici in forma di fiore di mandorlo, con i loro bulbi e le loro corolle:
35 um botão sob os dois primeiros braços do candelabro, um botão sob os dois braços seguintes e um botão sob os dois últimos: e assim será com os seis braços que saem do candelabro.35 un bulbo sotto i due bracci che si dipartano da esso e un bulbo sotto gli altri due bracci e un bulbo sotto i due altri bracci che si dipartano da esso; così per tutti i sei bracci che escono dal candelabro.
36 Esses botões e esses braços formarão um todo com o candelabro, tudo formando uma só peça de ouro puro batido.36 I bulbi e i relativi bracci saranno tutti di un pezzo: il tutto sarà formato da una sola massa d'oro puro lavorata a martello.
37 Farás sete lâmpadas, que serão colocadas em cima, de maneira a alumiar a frente do candelabro.37 Farai le sue sette lampade: vi si collocheranno sopra in modo da illuminare lo spazio davanti ad esso.
38 Seus espevitadores e seus cinzeiros serão de ouro puro.38 I suoi smoccolatoi e i suoi portacenere saranno d'oro puro.
39 Empregar-se-á um talento de ouro puro para confeccionar o candelabro e seus acessórios.39 Lo si farà con un talento di oro puro, esso con tutti i suoi accessori.
40 Cuida para que se execute esse trabalho segundo o modelo que te mostrei no monte."40 Guarda ed eseguisci secondo il modello che ti è stato mostrato sul monte.