Псалмів 95
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139141142143144145146147148149150
Буття
Вихід
Левіт
Числа
Второзаконня
Ісуса Навина
Суддів
Рути
І Самуїла
ІІ Самуїла
І Царів
ІІ Царів
І Хронік
ІІ Хронік
Езри
Неємії
Товита
Юдити
Естери
1Mac
2Mac
Йова
Псалмів
Приповідок
Проповідник
Пісня Пісень
Мудрости
Сирах
Ісая
Єремія
Плач Єремії
Лист Єремії
Єзекиїл
Даниїл
Осій
Йоіл
Амос
Авдій
Йона
Міхей
Наум
Авакум
Софонія
Аггей
Захарій
Малахія
Матей
Марко
Лука
Іван
Діяння Апостолів
Римлян
І Корінтян
ІІ Корінтян
Галатів
Ефесян
Филип’ян
Колосян
І Солунян
І Солунян
І Тимотея
ІI Тимотея
Тита
Филимона
Євреїв
Якова
І Петра
ІI Петра
І Івана
ІІ Івана
ІІІ Івана
Юди
Одкровення
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Біблія | BIBBIA VOLGARE |
|---|---|
| 1 Ходіте, заспіваймо Господеві, воскликнім Скелі нашого спасіння. | 1 Cantate al Signore il nuovo canto; ogni terra cantate al Signore. |
| 2 Ходімо перед нього з хвалою і піснями йому воскликнім. | 2 Cantate al Signore, e benedicete al nome suo; annunziate di dì in dì il salutare suo. |
| 3 Бо Господь — Бог великий і цар великий над усіма богами. | 3 Raccontate intra le genti la gloria sua, in tutti li popoli le maraviglie sue. |
| 4 В його руці — землі глибінь, і верхи гір йому належать. | 4 Per che grande è il Signore, e molto degno di lode; egli è terribile sopra tutti gli dii. |
| 5 Море — його, бо то він витворив його. І сушу його руки створили. | 5 E però tutti gli dii delle genti sono demonii; ma il Signore ha fatto li cieli. |
| 6 Ходіте, поклонімся і ниць припадім; припадімо на коліна перед Господом, творцем нашим! | 6 Nel suo conspetto è la confessione e la bellezza; la santimonia e magnificenza è nella santificazione sua. |
| 7 Бо він наш Бог, і ми народ його пасовиська, і його руки отара. Якби ж то ви послухали вже голос його сьогодні! | 7 Patrie delle genti, (portate e) date al Signore, date al Signore la gloria e onore; al Signore date la gloria al suo nome. |
| 8 «Не будьте тверді серцем, як у Меріві, як у день Масси в пустині, | 8 Tollete li sacrificii, ed entrate nelli suoi portici; adorate il Signore nel portico santo suo. |
| 9 де спокушали мене батьки ваші, випробовували мене, хоча й бачили моє діло. | 9 Commovasi tutta la terra dalla faccia sua; dicete nelle genti, come il Signore ha regnato. |
| 10 Сорок років осоружний був мені той рід, і я мовив: То народ, що блукає серцем; вони моїх доріг не знають. | 10 E certo ha castigato il mondo, che non moverà; giudicarà li popoli nella equità. |
| 11 Тому й поклявсь я в моїм гніві: Вони не ввійдуть у мій спочинок!» | 11 Rallegrinsi i cieli, e la terra; commovasi il mare e la sua pienezza; goderanno li campi, e le cose che sono in essi. |
| 12 Allora rallegraransi tutte le legne delle selve dalla faccia del Signore, per che egli è venuto; però [che] è venuto a giudicare la terra. | |
| 13 Giudicarà il mondo nella equità, e li popoli nella sua verità. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ