SCRUTATIO

Martedi, 14 ottobre 2025 - San Callisto I papa ( Letture di oggi)

Псалмів 9


font
БібліяJERUSALEM
1 Провідникові хору. На мелодію «Мут лаббен».1 Du maître de chant. Sur hautbois et harpe. Psaume de David.
2 Славитиму тебе, о Господи, усім моїм серцем, розповім про всі чуда твої.2 Je te rends grâce, Yahvé, de tout mon coeur, j'énonce toutes tes merveilles,
3 Я буду радуватися й веселитися з-за тебе, оспівуватиму ім’я твоє, Всевишній.3 j'exulte et me réjouis en toi, je joue pour ton nom, Très-Haut.
4 Бо вороги мої назад повернулись, спіткнулися, зникли з-перед лиця твого.4 Mes ennemis retournent en arrière, ils fléchissent, ils périssent devant ta face,
5 Бо ти взяв в оборону мій суд і мою справу, возсівши на престолі. Суддя справедливий.5 quand tu m'as rendu sentence et jugement, siégeant sur le trône en juste juge.
6 Скартав єси народи, знищив нечестивця, їхнє ім’я стер ти навік-віки.6 Tu as maté les païens, fait périr l'impie, effacé leur nom pour toujours et à jamais;
7 Ворог охляв, руїна його вічна; ти міста понищив: пам’ять по них пропала.7 l'ennemi est achevé, ruines sans fin, tu as renversé des villes, et leur souvenir a péri. Voici,
8 А Господь повік перебуває, він свій престол поставив для суду.8 Yahvé siège pour toujours, il affermit pour le jugement son trône;
9 І правдою судитиме вселенну, і народи розсудить справедливо.9 lui, il jugera le monde avec justice, prononcera sur les nations avec droiture.
10 Пригнобленому Господь буде захистом, і пристановищем у час скрути.10 Que Yahvé soit un lieu fort pour l'opprimé, un lieu fort aux temps de détresse!
11 І уповатимуть на тебе, хто знає твоє ім’я, бо ти, о Господи, не покидаєш тих, що тебе шукають.11 En toi se confient ceux qui connaissent ton nom, tu n'abandonnes point ceux qui te cherchent,Yahvé.
12 Співайте Господеві, що сидить на Сіоні, звіщайте між народами діла його величні.12 Jouez pour Yahvé, l'habitant de Sion, racontez parmi les peuples ses hauts faits!
13 Бо месник крови їх пам’ятає, і не забув він крику вбогих.13 Lui qui s'enquiert du sang se souvient d'eux, il n'oublie pas le cri des malheureux.
14 Помилуй мене, Господи; зглянься над лихом, що завдають мені мої ненависники, ти, що мене рятуєш від брам смерти,14 Pitié pour moi, Yahvé, vois mon malheur, tu me fais remonter des portes de la mort,
15 щоб я оповістив усю твою хвалу в брамі доньки Сіону і тішився твоїм спасінням.15 que j'énonce toute ta louange aux portes de la fille de Sion, joyeux de ton salut.
16 Народи провалилися в яму, що самі зробили; у сіті, що порозставляли, запуталась нога їх.16 Les païens ont croulé dans la fosse qu'ils ont faite, au filet qu'ils ont tendu, leur pied s'est pris.
17 Господь явив себе, суд учинив; у творі рук своїх заплутався безбожник.17 Yahvé s'est fait connaître, il a rendu le jugement, il a lié l'impie dans l'ouvrage de ses mains.
18 Нехай безбожники зійдуть до Шеолу, усі ті народи, що забули Бога.18 Que les impies retournent au shéol, tous ces païens qui oublient Dieu!
19 Бож не назавжди буде забутий бідний, не пропаде навік надія вбогих.19 Car le pauvre n'est pas oublié jusqu'à la fin, l'espoir des malheureux ne périt pas à jamais.
20 Встань, Господи, щоб не подолав смертний; нехай народи на суд перед тобою стануть.20 Dresse-toi, Yahvé, que l'homme ne triomphe, qu'ils soient jugés, les païens, devant ta face!
21 Нажени, Господи, страх на них, щоб народи знали, що вони — люди.21 Jette, Yahvé, sur eux l'épouvante, qu'ils connaissent, les païens, qu'ils sont hommes!