Псалмів 45
1234567891011121314151617181920212223242526272829303132333435363738394041424344454647484950515253555657585960616263646566676869707172737475767778798081828384858687888990919293949596979899100101102103104105106107108109110111112113114115116118119120121122123124125126127128129130131132133134135136137138139141142143144145146147148149150
Буття
Вихід
Левіт
Числа
Второзаконня
Ісуса Навина
Суддів
Рути
І Самуїла
ІІ Самуїла
І Царів
ІІ Царів
І Хронік
ІІ Хронік
Езри
Неємії
Товита
Юдити
Естери
1Mac
2Mac
Йова
Псалмів
Приповідок
Проповідник
Пісня Пісень
Мудрости
Сирах
Ісая
Єремія
Плач Єремії
Лист Єремії
Єзекиїл
Даниїл
Осій
Йоіл
Амос
Авдій
Йона
Міхей
Наум
Авакум
Софонія
Аггей
Захарій
Малахія
Матей
Марко
Лука
Іван
Діяння Апостолів
Римлян
І Корінтян
ІІ Корінтян
Галатів
Ефесян
Филип’ян
Колосян
І Солунян
І Солунян
І Тимотея
ІI Тимотея
Тита
Филимона
Євреїв
Якова
І Петра
ІI Петра
І Івана
ІІ Івана
ІІІ Івана
Юди
Одкровення
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Біблія | NOVA VULGATA |
|---|---|
| 1 Провідникові хору. На мелодію «Лілея». Синів Кораха. Маскіл. Пісня любови. | 1 Magistro chori. Secundum " Lilia... ". Filiorum Core. Maskil. Canticum amoris. |
| 2 Із мого серця гарне слово ллється; я мовлю: Цареві моя пісня! Язик мій — тростинка скорописця. | 2 Eructavit cor meum verbum bonum, dico ego opera mea regi. Lingua mea calamus scribae velociter scribentis. |
| 3 Найкращий ти на вроду між людськими синами, краса розлита на устах у тебе; тому то Бог благословив тебе повіки. | 3 Speciosus forma es prae filiis hominum, diffusa est gratia in labiis tuis, propterea benedixit te Deus in aeternum. |
| 4 Опережи твій стан мечем, витязю, твоєю славою і красою! | 4 Accingere gladio tuo super femur tuum, potentissime, magnificentia tua et ornatu tuo. |
| 5 Щасливо їдь верхи за вірність і за правду, і хай навчить тебе преславних діл твоя десниця. | 5 Et ornatu tuo procede, currum ascende propter veritatem et mansuetudinem et iustitiam. Et doceat te mirabilia dextera tua: |
| 6 Стріли твої гострі, народи коряться тобі, і царських ворогів серце вмліває. | 6 sagittae tuae acutae - populi sub te cadent - in corda inimicorum regis. |
| 7 Престол твій, Боже, по віки вічні; берло правоти — берло царства твого. | 7 Sedes tua, Deus, in saeculum saeculi; sceptrum aequitatis sceptrum regni tui. |
| 8 Ти любиш справедливість і ненавидиш беззаконня: тому помазав тебе Бог, Бог твій, миром радости над друзями твоїми. | 8 Dilexisti iustitiam et odisti iniquitatem, propterea unxit te Deus, Deus tuus, oleo laetitiae prae consortibus tuis. |
| 9 Миром, алое та касією пахнуть твої шати; з палаців із слонової кости струни тебе звеселяють. | 9 Myrrha et aloe et casia omnia vestimenta tua; e domibus eburneis chordae delectant te. |
| 10 Царські дочки — тобі назустріч, праворуч тебе стоїть цариця в золоті офірськім. | 10 Filiae regum in pretiosis tuis; astitit regina a dextris tuis ornata auro ex Ophir. - |
| 11 Слухай, дочко, глянь, прихили твоє вухо і забудь народ твій і дім батька твого. | 11 Audi, filia, et vide et inclina aurem tuam et obliviscere populum tuum et domum patris tui; |
| 12 І цар жадатиме краси твоєї, бо він — твій пан, і йому кланяйся. | 12 et concupiscet rex speciem tuam. Quoniam ipse est dominus tuus, et adora eum. |
| 13 І дочка тирська з дарами приходить; твоєї ласки запобігають багатирі народу. | 13 Filia Tyri cum muneribus; vultum tuum deprecabuntur divites plebis. |
| 14 Уся прибрана пишно входить царівна, золотом ткані її шати. | 14 Gloriosa nimis filia regis intrinsecus, texturis aureis circumamicta. |
| 15 У різнобарвно гаптованих шатах ведуть її до царя; за нею йдуть дівиці, її другині проводять її. | 15 In vestibus variegatis adducetur regi; virgines post eam, proximae eius, afferuntur tibi. |
| 16 Серед веселощів і радости їх уводять, і вони входять у царський палац. | 16 Afferuntur in laetitia et exsultatione, adducuntur in domum regis. |
| 17 Замість твоїх батьків будуть твої діти; по всій землі ти зробиш їх князями. | 17 Pro patribus tuis erunt tibi filii; constitues eos principes super omnem terram. |
| 18 Я буду згадувати твоє ім’я від роду і до роду; тим прославлятимуть тебе народи по віки вічні. | 18 Memor ero nominis tui in omni generatione et generatione; propterea populi confitebuntur tibi in aeternum et in saeculum saeculi. |
ITALIANO
ENGLISH
ESPANOL
FRANCAIS
LATINO
PORTUGUES
DEUTSCH
MAGYAR
Ελληνική
לשון עברית
عَرَبيْ