SCRUTATIO

Martedi, 2 dicembre 2025 - Beato Carlo di Gesù (Charles de Foucauld) ( Letture di oggi)

Псалмів 45


font
БібліяNOVA VULGATA
1 Провідникові хору. На мелодію «Лілея». Синів Кораха. Маскіл. Пісня любови.1 Magistro chori. Secundum " Lilia... ". Filiorum Core.
Maskil. Canticum amoris
.
2 Із мого серця гарне слово ллється; я мовлю: Цареві моя пісня! Язик мій — тростинка скорописця.2 Eructavit cor meum verbum bonum,
dico ego opera mea regi.
Lingua mea calamus scribae velociter scribentis.
3 Найкращий ти на вроду між людськими синами, краса розлита на устах у тебе; тому то Бог благословив тебе повіки.3 Speciosus forma es prae filiis hominum,
diffusa est gratia in labiis tuis,
propterea benedixit te Deus in aeternum.
4 Опережи твій стан мечем, витязю, твоєю славою і красою!4 Accingere gladio tuo super femur tuum, potentissime,
magnificentia tua et ornatu tuo.
5 Щасливо їдь верхи за вірність і за правду, і хай навчить тебе преславних діл твоя десниця.5 Et ornatu tuo procede, currum ascende
propter veritatem et mansuetudinem et iustitiam.
Et doceat te mirabilia dextera tua:
6 Стріли твої гострі, народи коряться тобі, і царських ворогів серце вмліває.6 sagittae tuae acutae
- populi sub te cadent -
in corda inimicorum regis.
7 Престол твій, Боже, по віки вічні; берло правоти — берло царства твого.7 Sedes tua, Deus, in saeculum saeculi;
sceptrum aequitatis sceptrum regni tui.
8 Ти любиш справедливість і ненавидиш беззаконня: тому помазав тебе Бог, Бог твій, миром радости над друзями твоїми.8 Dilexisti iustitiam et odisti iniquitatem,
propterea unxit te Deus, Deus tuus, oleo laetitiae prae consortibus tuis.
9 Миром, алое та касією пахнуть твої шати; з палаців із слонової кости струни тебе звеселяють.9 Myrrha et aloe et casia omnia vestimenta tua;
e domibus eburneis chordae delectant te.
10 Царські дочки — тобі назустріч, праворуч тебе стоїть цариця в золоті офірськім.10 Filiae regum in pretiosis tuis;
astitit regina a dextris tuis ornata auro ex Ophir. -
11 Слухай, дочко, глянь, прихили твоє вухо і забудь народ твій і дім батька твого.11 Audi, filia, et vide et inclina aurem tuam
et obliviscere populum tuum et domum patris tui;
12 І цар жадатиме краси твоєї, бо він — твій пан, і йому кланяйся.12 et concupiscet rex speciem tuam.
Quoniam ipse est dominus tuus, et adora eum.
13 І дочка тирська з дарами приходить; твоєї ласки запобігають багатирі народу.13 Filia Tyri cum muneribus;
vultum tuum deprecabuntur divites plebis.
14 Уся прибрана пишно входить царівна, золотом ткані її шати.14 Gloriosa nimis filia regis intrinsecus,
texturis aureis circumamicta.
15 У різнобарвно гаптованих шатах ведуть її до царя; за нею йдуть дівиці, її другині проводять її.15 In vestibus variegatis adducetur regi;
virgines post eam, proximae eius, afferuntur tibi.
16 Серед веселощів і радости їх уводять, і вони входять у царський палац.16 Afferuntur in laetitia et exsultatione,
adducuntur in domum regis.
17 Замість твоїх батьків будуть твої діти; по всій землі ти зробиш їх князями.17 Pro patribus tuis erunt tibi filii;
constitues eos principes super omnem terram.
18 Я буду згадувати твоє ім’я від роду і до роду; тим прославлятимуть тебе народи по віки вічні.18 Memor ero nominis tui
in omni generatione et generatione;
propterea populi confitebuntur tibi in aeternum
et in saeculum saeculi.