SCRUTATIO

Sabato, 29 novembre 2025 - San Francesco Antonio Fasani ( Letture di oggi)

Псалмів 37


font
БібліяEL LIBRO DEL PUEBLO DE DIOS
1 Давида. Не палай гнівом на злочинців, творящим беззаконня не завидуй1 De David.

[Alef] No te exasperes a causa de los malos,

ni envidies a los que cometen injusticias,

2 Вони бо, як трава, швидко поникнуть, — зів’януть, як рослина яра.2 porque pronto se secarán como el pasto

y se marchitarán como la hierba verde.

3 Вповай на Господа й чини добро, щоб жити на землі й безпечним бути.3 [Bet] Confía en el Señor y practica el bien;

habita en la tierra y vive tranquilo:

4 Втішайся в Господі, і він сповнить тобі бажання твого серця.4 que el Señor sea tu único deleite,

y él colmará los deseos de tu corazón.

5 На Господа здай твою дорогу; вповай на нього, і він учинить;5 [Guímel] Encomienda tu suerte al Señor,

confía en él, y él hará su obra;

6 виведе, як світло, твою правду і твоє право, як полудень.6 hará brillar tu justicia como el sol

y tu derecho, como la luz del mediodía.

7 Спокійним будь у Господі, надійсь на нього. Не палай гнівом на того, кому щастить у дорозі, на людину, що лихо коїть.7 [Dálet] Descansa en el Señor y espera en él;

no te exasperes por el hombre que triunfa,

ni por el que se vale de la astucia

8 Лиши гнів, покинь пересердя; не палай гнівом, а то накоїш тільки лиха.8 [He] Domina tu enojo, reprime tu ira;

no te exasperes, no sea que obres mal;

9 Бо лиходії знищені будуть, ті ж, що надіються на Господа, заволодіють краєм.9 porque los impíos serán aniquilados,

y los que esperan al Señor, poseerán la tierra.

10 Ще трохи, і беззаконник пропаде, подивишся на його місце, і його більше не буде.10 [Vau] Un poco más, y el impío ya no existirá;

si buscas su casa, ya no estará;

11 Покірні ж заволодіють краєм і тішитимуться глибоким миром.11 pero los humildes poseerán la tierra

y gozarán de una gran felicidad.

12 Беззаконник кує на праведника лихо і скрегоче на нього зубами.12 [Zain] El malvado urde intrigas contra el justo,

y al verlo, rechinan sus dientes;

13 Господь сміється з нього, бо бачить, що його день надходить.13 pero el Señor se burla de él,

sabiendo que se le acerca la hora.

14 Беззаконники добувають меча й лука, щоб повалити вбогого й нужденного, щоб вистинати тих, які простою дорогою ходять.14 [Jet] Los impíos desenvainan la espada

y tienden sus arcos para matar al justo;

15 Їхній меч пройде їм крізь серце, луки їх поторощаться.15 pero su espada les atravesará el corazón

y sus arcos quedarán destrozados.

16 Ліпший малий достаток, що в праведника, ніж велике багатство в беззаконних,16 [Tet] Vale más la pobreza del justo

que las grandes riquezas del malvado:

17 бо рамена беззаконних поламані будуть, праведників Господь підтримає.17 porque los brazos del impío se quebrarán,

pero el Señor sostiene a los justos.

18 Господь піклується життям невинних, і спадщина їхня буде повіки.18 [Iod] El Señor se preocupa de los buenos

y su herencia permanecerá para siempre;

19 Вони не осоромляться лихої години, і наситяться голодної пори.19 no desfallecerán en los momentos de penuria,

y en los tiempos de hambre quedarán saciados.

20 А беззаконники загинуть, і вороги Господні, мов краса лук, зникнуть, з димом зникнуть.20 [Caf] Pero los malvados irán a la ruina,

y los enemigos del Señor pasarán

como la hermosura de los prados,

se disiparán más pronto que el humo.

21 Беззаконник позичає й не звертає; а праведник — щедрий, дарує.21 [Lámed] El impío pide prestado y no devuelve,

el justo, en cambio, da con generosidad;

22 Бо благословенні Богом заволодіють краєм, а кого він прокляв, знищені будуть.22 los que el Señor bendice, poseerán la tierra,

y los que él maldice, serán exterminados.

23 Господь зміцнює кроки чоловіка, і його дороги йому до вподоби.23 [Mem] El Señor asegura los pasos del hombre

en cuyo camino se complace:

24 Навіть як і впаде, він не буде лежати, бо Господь підтримує його руку.24 aunque caiga no quedará postrado,

porque el Señor lo lleva de la mano.

25 Молодим був я і вже постарівся, але не бачив покинутого праведника і його нащадків, які просили б хліба.25 [Nun] Yo fui joven, ahora soy viejo,

y nunca vi un justo abandonado,

ni a sus hijos mendigando el pan;

26 Увесь час його рука щедра й він позичає, і рід його буде благословенний.26 él presta siempre con generosidad

y su descendencia será bendecida.

27 Відступи від зла й чини добро, і житимеш повіки!27 [Sámec] Aléjate del mal, practica el bien,

y siempre tendrás una morada,

28 Бо Господь любить правду і не покине своїх вірних. Нечестиві знищені будуть, рід беззаконних буде стятий.28 porque el Señor ama la justicia

y nunca abandona a sus fieles.

[Ain] Los impíos serán aniquilados

y su descendencia quedará extirpada,

29 Праведники заволодіють краєм і житимуть повіки у ньому.29 pero los justos poseerán la tierra

y habitarán en ella para siempre.

30 Праведника уста мовлять мудрість, язик його говорить правду.30 [Pe] La boca del justo expresa sabiduría

y su lengua dice lo que es recto:

31 Закон Бога його в нього в серці, не захитаються в нього кроки.31 la ley de Dios está en su corazón

y sus pasos no vacilan.

32 Беззаконний на праведника чигає і намагається зігнати його зо світу.32 [Sade] El malvado está al acecho del justo

con la intención de matarlo,

33 Але Господь не залишить його в руці в нього і не засудить, коли він на суді з’явиться.33 pero el Señor no lo abandona en sus manos

ni deja que lo condenen en el juicio.

34 Надійсь на Господа й пильнуй його дороги. Він вознесе тебе, щоб ти володів землею, — і погибель беззаконних побачиш.34 [Qof] Espera en el Señor y sigue su camino:

35 Я бачив беззаконного, як він пишався і розростався, неначе кедр ливанський.35 [Res] Yo vi a un impío lleno de arrogancia,

que florecía como un cedro frondoso;

36 А коли я пройшов, його вже більш не було; шукав його, та знайти було годі.36 pasé otra vez, y ya no estaba,

lo busqué, y no se lo pudo encontrar.

37 Уважай на чесного й на праведного дивися, бо в чоловіка мирного буде потомство.37 [Sin] Observa al inocente, fíjate en el bueno;

el que busca la paz tendrá una descendencia;

38 Відступники ж знищені будуть усі до одного, і потомство беззаконних буде стяте.38 pero los pecadores serán aniquilados

y su descendencia quedará extirpada.

39 Спасіння праведним від Господа, він їхнє прибіжище в час скрути.39 [Tau] La salvación de los justos viene del Señor,

él es su refugio en el momento del peligro;

40 Господь їм допомагає і їх спасає; спасає їх від беззаконних і зберігає, бо вони до нього прибігають.40 el Señor los ayuda y los libera,

los salva porque confiaron en él.