SCRUTATIO

Giovedi, 2 luglio 2026 - Preziosissimo Sangue di Gesù ( Letture di oggi)

Псалмів 37


font
БібліяMiqra 'al pi ha-Mesorah
1 Давида. Не палай гнівом на злочинців, творящим беззаконня не завидуй1 לְדָוִד ׀ אַל־תִּתְחַר בַּמְּרֵעִיםאַל־תְּקַנֵּא בְּעֹשֵׂי עַוְלָֽה׃
2 Вони бо, як трава, швидко поникнуть, — зів’януть, як рослина яра.2 כִּי כֶחָצִיר מְהֵרָה יִמָּלוּוּכְיֶרֶק דֶּשֶׁא יִבּוֹלֽוּן׃
3 Вповай на Господа й чини добро, щоб жити на землі й безпечним бути.3 בְּטַח בַּיהֹוָה וַעֲשֵׂה־טוֹבשְׁכׇן־אֶרֶץ וּרְעֵה אֱמוּנָֽה׃
4 Втішайся в Господі, і він сповнить тобі бажання твого серця.4 וְהִתְעַנַּג עַל־יְהֹוָהוְיִֽתֶּן־לְךָ מִשְׁאֲלֹת לִבֶּֽךָ׃
5 На Господа здай твою дорогу; вповай на нього, і він учинить;5 גּוֹל עַל־יְהֹוָה דַּרְכֶּךָוּבְטַח עָלָיו וְהוּא יַעֲשֶֽׂה׃
6 виведе, як світло, твою правду і твоє право, як полудень.6 וְהוֹצִיא כָאוֹר צִדְקֶךָוּמִשְׁפָּטֶךָ כַּֽצׇּהֳרָֽיִם׃
7 Спокійним будь у Господі, надійсь на нього. Не палай гнівом на того, кому щастить у дорозі, на людину, що лихо коїть.7 דּוֹם ׀ לַיהֹוָה וְהִתְחוֹלֵֽל לוֹאַל־תִּתְחַר בְּמַצְלִיחַ דַּרְכּוֹבְּאִישׁ עֹשֶׂה מְזִמּֽוֹת׃
8 Лиши гнів, покинь пересердя; не палай гнівом, а то накоїш тільки лиха.8 הֶרֶף מֵאַף וַעֲזֹב חֵמָהאַל־תִּתְחַר אַךְ־לְהָרֵֽעַ׃
9 Бо лиходії знищені будуть, ті ж, що надіються на Господа, заволодіють краєм.9 כִּֽי־מְרֵעִים יִכָּרֵתוּןוְקֹוֵי יְהֹוָה הֵמָּה יִֽירְשׁוּ־אָֽרֶץ׃
10 Ще трохи, і беззаконник пропаде, подивишся на його місце, і його більше не буде.10 וְעוֹד מְעַט וְאֵין רָשָׁעוְהִתְבּוֹנַנְתָּ עַל־מְקוֹמוֹ וְאֵינֶֽנּוּ׃
11 Покірні ж заволодіють краєм і тішитимуться глибоким миром.11 וַעֲנָוִים יִֽירְשׁוּ־אָרֶץוְהִֽתְעַנְּגוּ עַל־רֹב שָׁלֽוֹם׃
12 Беззаконник кує на праведника лихо і скрегоче на нього зубами.12 זֹמֵם רָשָׁע לַצַּדִּיקוְחֹרֵק עָלָיו שִׁנָּֽיו׃
13 Господь сміється з нього, бо бачить, що його день надходить.13 אֲדֹנָי יִשְׂחַק־לוֹכִּי־רָאָה כִּֽי־יָבֹא יוֹמֽוֹ׃
14 Беззаконники добувають меча й лука, щоб повалити вбогого й нужденного, щоб вистинати тих, які простою дорогою ходять.14 חֶרֶב ׀ פָּתְחוּ רְשָׁעִים וְדָרְכוּ קַשְׁתָּםלְהַפִּיל עָנִי וְאֶבְיוֹןלִטְבוֹחַ יִשְׁרֵי־דָֽרֶךְ׃
15 Їхній меч пройде їм крізь серце, луки їх поторощаться.15 חַרְבָּם תָּבוֹא בְלִבָּםוְקַשְּׁתוֹתָם תִּשָּׁבַֽרְנָה׃
16 Ліпший малий достаток, що в праведника, ніж велике багатство в беззаконних,16 טוֹב־מְעַט לַצַּדִּיקמֵהֲמוֹן רְשָׁעִים רַבִּֽים׃
17 бо рамена беззаконних поламані будуть, праведників Господь підтримає.17 כִּי זְרוֹעוֹת רְשָׁעִים תִּשָּׁבַרְנָהוְסוֹמֵךְ צַדִּיקִים יְהֹוָֽה׃
18 Господь піклується життям невинних, і спадщина їхня буде повіки.18 יוֹדֵעַ יְהֹוָה יְמֵי תְמִימִםוְנַחֲלָתָם לְעוֹלָם תִּהְיֶֽה׃
19 Вони не осоромляться лихої години, і наситяться голодної пори.19 לֹֽא־יֵבֹשׁוּ בְּעֵת רָעָהוּבִימֵי רְעָבוֹן יִשְׂבָּֽעוּ׃
20 А беззаконники загинуть, і вороги Господні, мов краса лук, зникнуть, з димом зникнуть.20 כִּי רְשָׁעִים ׀ יֹאבֵדוּוְאֹיְבֵי יְהֹוָה כִּיקַר כָּרִיםכָּלוּ בֶעָשָׁן כָּֽלוּ׃
21 Беззаконник позичає й не звертає; а праведник — щедрий, дарує.21 לֹוֶה רָשָׁע וְלֹא יְשַׁלֵּםוְצַדִּיק חוֹנֵן וְנוֹתֵֽן׃
22 Бо благословенні Богом заволодіють краєм, а кого він прокляв, знищені будуть.22 כִּי מְבֹרָכָיו יִירְשׁוּ אָרֶץוּמְקֻלָּלָיו יִכָּרֵֽתוּ׃
23 Господь зміцнює кроки чоловіка, і його дороги йому до вподоби.23 מֵיְהֹוָה מִֽצְעֲדֵי־גֶבֶר כּוֹנָנוּוְדַרְכּוֹ יֶחְפָּֽץ׃
24 Навіть як і впаде, він не буде лежати, бо Господь підтримує його руку.24 כִּֽי־יִפֹּל לֹֽא־יוּטָלכִּֽי־יְהֹוָה סוֹמֵךְ יָדֽוֹ׃
25 Молодим був я і вже постарівся, але не бачив покинутого праведника і його нащадків, які просили б хліба.25 נַעַר ׀ הָיִיתִי גַּם־זָקַנְתִּיוְֽלֹא־רָאִיתִי צַדִּיק נֶעֱזָבוְזַרְעוֹ מְבַקֶּשׁ־לָֽחֶם׃
26 Увесь час його рука щедра й він позичає, і рід його буде благословенний.26 כׇּל־הַיּוֹם חוֹנֵן וּמַלְוֶהוְזַרְעוֹ לִבְרָכָֽה׃
27 Відступи від зла й чини добро, і житимеш повіки!27 סוּר מֵרָע וַעֲשֵׂה־טוֹבוּשְׁכֹן לְעוֹלָֽם׃
28 Бо Господь любить правду і не покине своїх вірних. Нечестиві знищені будуть, рід беззаконних буде стятий.28 כִּי יְהֹוָה ׀ אֹהֵב מִשְׁפָּטוְלֹא־יַעֲזֹב אֶת־חֲסִידָיו לְעוֹלָם נִשְׁמָרוּוְזֶרַע רְשָׁעִים נִכְרָֽת׃
29 Праведники заволодіють краєм і житимуть повіки у ньому.29 צַדִּיקִים יִֽירְשׁוּ־אָרֶץוְיִשְׁכְּנוּ לָעַד עָלֶֽיהָ׃
30 Праведника уста мовлять мудрість, язик його говорить правду.30 פִּֽי־צַדִּיק יֶהְגֶּה חׇכְמָהוּלְשׁוֹנוֹ תְּדַבֵּר מִשְׁפָּֽט׃
31 Закон Бога його в нього в серці, не захитаються в нього кроки.31 תּוֹרַת אֱלֹהָיו בְּלִבּוֹלֹא תִמְעַד אֲשֻׁרָֽיו׃
32 Беззаконний на праведника чигає і намагається зігнати його зо світу.32 צוֹפֶה רָשָׁע לַצַּדִּיקוּמְבַקֵּשׁ לַהֲמִיתֽוֹ׃
33 Але Господь не залишить його в руці в нього і не засудить, коли він на суді з’явиться.33 יְהֹוָה לֹא־יַעַזְבֶנּוּ בְיָדוֹוְלֹא יַרְשִׁיעֶנּוּ בְּהִשָּׁפְטֽוֹ׃
34 Надійсь на Господа й пильнуй його дороги. Він вознесе тебе, щоб ти володів землею, — і погибель беззаконних побачиш.34 קַוֵּה אֶל־יְהֹוָה ׀ וּשְׁמֹר דַּרְכּוֹוִֽירוֹמִמְךָ לָרֶשֶׁת אָרֶץבְּהִכָּרֵת רְשָׁעִים תִּרְאֶֽה׃
35 Я бачив беззаконного, як він пишався і розростався, неначе кедр ливанський.35 רָאִיתִי רָשָׁע עָרִיץוּמִתְעָרֶה כְּאֶזְרָח רַעֲנָֽן׃
36 А коли я пройшов, його вже більш не було; шукав його, та знайти було годі.36 וַֽיַּעֲבֹר וְהִנֵּה אֵינֶנּוּוָאֲבַקְשֵׁהוּ וְלֹא נִמְצָֽא׃
37 Уважай на чесного й на праведного дивися, бо в чоловіка мирного буде потомство.37 שְׁמׇר־תָּם וּרְאֵה יָשָׁרכִּֽי־אַחֲרִית לְאִישׁ שָׁלֽוֹם׃
38 Відступники ж знищені будуть усі до одного, і потомство беззаконних буде стяте.38 וּֽפֹשְׁעִים נִשְׁמְדוּ יַחְדָּואַחֲרִית רְשָׁעִים נִכְרָֽתָה׃
39 Спасіння праведним від Господа, він їхнє прибіжище в час скрути.39 וּתְשׁוּעַת צַדִּיקִים מֵיְהֹוָהמָעוּזָּם בְּעֵת צָרָֽה׃
40 Господь їм допомагає і їх спасає; спасає їх від беззаконних і зберігає, бо вони до нього прибігають.40 וַיַּעְזְרֵם יְהֹוָה וַֽיְפַלְּטֵםיְפַלְּטֵם מֵרְשָׁעִים וְיוֹשִׁיעֵםכִּי־חָסוּ בֽוֹ׃