SCRUTATIO

Venerdi, 24 ottobre 2025 - San Giovanni da Capestrano ( Letture di oggi)

Псалмів 139


font
БібліяEINHEITSUBERSETZUNG BIBEL
1 Провідникові хору. Псалом. Давида. Ти мене випробував, Господи, і знаєш.1 [Für den Chormeister. Ein Psalm Davids.] Herr, du hast mich erforscht und du kennst mich.
2 Знаєш мене, коли сиджу і встаю я. Думки мої здаля розумієш.2 Ob ich sitze oder stehe, du weißt von mir.
Von fern erkennst du meine Gedanken.
3 Чи ходжу я, чи спочиваю, ти добре бачиш; тобі відомі всі мої дороги.3 Ob ich gehe oder ruhe, es ist dir bekannt;
du bist vertraut mit all meinen Wegen.
4 Бо ще нема й слова на язиці у мене, а ти, Господи, вже все знаєш.4 Noch liegt mir das Wort nicht auf der Zunge -
du, Herr, kennst es bereits.
5 Ти ззаду й спереду мене оточуєш, кладеш на мене твою руку.5 Du umschließt mich von allen Seiten
und legst deine Hand auf mich.
6 Що за предивне знання! Для мене занадто високе, недосяжне воно!6 Zu wunderbar ist für mich dieses Wissen,
zu hoch, ich kann es nicht begreifen.
7 Куди мені піти від духу твого? Куди мені втекти від обличчя твого?7 Wohin könnte ich fliehen vor deinem Geist,
wohin mich vor deinem Angesicht flüchten?
8 Зійшов би я на небо — ти там єси, ліг би я у Шеолі — і там ти.8 Steige ich hinauf in den Himmel, so bist du dort;
bette ich mich in der Unterwelt, bist du zugegen.
9 Взяв би крила зірниці, осівся б на край моря, —9 Nehme ich die Flügel des Morgenrots
und lasse mich nieder am äußersten Meer,
10 і там рука твоя мене б водила, і твоя десниця мене б тримала.10 auch dort wird deine Hand mich ergreifen
und deine Rechte mich fassen.
11 Сказав би я: «Принаймні тьма нехай мене покриє, і світло, неначе ніч, мене сповиє», —11 Würde ich sagen: «Finsternis soll mich bedecken,
statt Licht soll Nacht mich umgeben»,
12 та навіть темрява для тебе не занадто темна; і ніч, немов день, світить. Так темрява, як і світло!12 auch die Finsternis wäre für dich nicht finster,die Nacht würde leuchten wie der Tag,
die Finsternis wäre wie Licht.
13 Ти створив моє нутро, ти мене виткав в утробі матері моєї.13 Denn du hast mein Inneres geschaffen,
mich gewoben im Schoß meiner Mutter.
14 Хвалю тебе, що сотворив мене так дивно; діла твої предивні, ти душу мою знаєш вельми добре.14 Ich danke dir, dass du mich so wunderbar gestaltet hast.
Ich weiß: Staunenswert sind deine Werke.
15 Кості мої не були сховані від тебе, коли постав я таємничо, коли мене творено в землі глибоко.15 Als ich geformt wurde im Dunkeln,
kunstvoll gewirkt in den Tiefen der Erde,
waren meine Glieder dir nicht verborgen.
16 Очі твої бачили мої вчинки, усі вони записані у твоїй книзі; і дні, що ти мені призначив, коли ані одного із них іще не було.16 Deine Augen sahen, wie ich entstand,
in deinem Buch war schon alles verzeichnet; meine Tage waren schon gebildet,
als noch keiner von ihnen da war.
17 Як мені тяжко думки твої збагнути, Боже! Яка їх сила!17 Wie schwierig sind für mich, o Gott, deine Gedanken,
wie gewaltig ist ihre Zahl!
18 Я полічив би їх, та їх від піску більше; якби й скінчив, я був би ще з тобою.18 Wollte ich sie zählen, es wären mehr als der Sand.
Käme ich bis zum Ende, wäre ich noch immer bei dir.
19 Якби ж то ти, Боже, знищив нечестивця, і відступили геть від мене кровожерні,19 Wolltest du, Gott, doch den Frevler töten!
Ihr blutgierigen Menschen, lasst ab von mir!
20 що обговорюють тебе підступно й лукаво повстають на тебе!20 Sie reden über dich voll Tücke
und missbrauchen deinen Namen.
21 Хіба я, Господи, не ненавиджу тих, що тебе ненавидять? Хіба я не гидую тими, що повстають на тебе?21 Soll ich die nicht hassen, Herr, die dich hassen,
die nicht verabscheuen, die sich gegen dich erheben?
22 Я їх страшною ненавистю ненавиджу, вони моїми ворогами стали.22 Ich hasse sie mit glühendem Hass;
auch mir sind sie zu Feinden geworden.
23 Вивідай мене, о Боже, і спізнай моє серце, випробуй мене й спізнай мої задуми!23 Erforsche mich, Gott, und erkenne mein Herz,
prüfe mich und erkenne mein Denken!
24 І подивись, чи є в мені якась лиха дорога, і веди мене дорогою давньою.24 Sieh her, ob ich auf dem Weg bin, der dich kränkt,
und leite mich auf dem altbewährten Weg!