SCRUTATIO

Domenica, 12 luglio 2026 - San Benedetto ( Letture di oggi)

Deuteronomio ܬܢܝܢ ܢܡܘܣܐ 19


font
PeshittaBIBBIA CEI 2008
1 ܘܟܕ ܢܘܒܕ ܡܪܝܐ ܐܠܗܟ ܥܡ̈ܡܐ ܕܡܪܝܐ ܐܠܗܟ ܝ̇ܗܒ ܠܟ ܐܪܥܗܘܢ. ܘܬܐܪܬ ܐܢܘܢ ܘܬܬܒ ܒܩܘܪ̈ܝܗܘܢ ܘܒܒ̈ܬܝܗܘܢ.1 Quando il Signore, tuo Dio, avrà distrutto le nazioni delle quali egli ti dà la terra e tu prenderai il loro posto e abiterai nelle loro città e nelle loro case,
2 ܬܠܬ ܩܘܪ̈ܝܐ ܦܪܘܫ ܠܟ ܒܓܘ ܐܪܥܟ ܕܝ̇ܗܒ ܠܟ ܡܪܝܐ ܐܠܗܟ ܝܘܪܬܢܐ.2 ti sceglierai tre città, nella terra della quale il Signore, tuo Dio, ti dà il possesso.
3 ܛܝܒ ܐܘܪܚܐ ܘܬܠܬ ܬܚ̈ܘܡܐ ܕܐܪܥܐ ܕܡܘܪܬ ܠܟ ܡܪܝܐ ܐܠܗܟ. ܕܢܗܘܐ ܥ̇ܪܩ ܠܬܡܢ ܟܠ ܩܛܘܠܐ.3 Preparerai strade e dividerai in tre parti l’area della terra che il Signore, tuo Dio, ti dà in eredità, perché ogni omicida si possa rifugiare in quella città.
4 ܘܗܢܘ ܙܕܩܗ ܕܩܛܘܠܐ. ܕܩ̇ܛܠ ܠܚܒܪܗ ܘܚܝ̇ܐ. ܡܐ ܕܩ̣ܛܠ ܠܚܒܪܗ ܕܠܐ ܒܨܒܝܢܗ. ܘܠܐ ܣ̇ܢܐ ܗܘܐ ܠܗ ܡܢ ܐܬܡܠܝ ܘܡܢ ܡܢܬܡܠܝ.4 Ecco in qual caso l’omicida che vi si rifugerà avrà salva la vita: chiunque avrà ucciso il suo prossimo involontariamente, senza che l’abbia odiato prima –
5 ܘܡ̇ܢ ܕܢܥܘܠ ܥܡ ܚܒܪܗ ܠܥܒܐ ܕܩܝ̈ܣܐ ܠܡܦܣܩ. ܘܢܪܝܡ ܐܝܕܗ ܒܢܪܓܐ ܠܡܦܣܩ ܩܝܣܐ. ܘܢܫܬܡܛ ܦܪܙܠܐ ܡܢ ܩܝܣܐ. ܘܢܡܚܐ ܠܚܒܪܗ ܘܢܡܘܬ. ܗܢܐ ܢܥܪܘܩ ܠܚܕܐ ܡܢ ܗܠܝܢ ܩܘܪ̈ܝܐ ܘܢܚܐ.5 come quando uno va al bosco con il suo compagno a tagliare la legna e, mentre la mano afferra la scure per abbattere l’albero, il ferro gli sfugge dal manico e colpisce il compagno così che ne muoia –, quello si rifugerà in una di queste città e avrà salva la vita;
6 ܕܠܐ ܟܕ ܢܪܕܘܦ ܬܒ̇ܥ ܥܝܪܬܐ ܕܕܡܐ ܒܬܪ ܩܛܘܠܐ ܒܚܡܝܡܘܬܐ ܕܠܒܗ ܘܢܕܪܟܝܘܗܝ . ܟܕ ܬܗܘܐ ܣܓܝܐܐ ܐܘܪܚܐ ܘܢܩܛܠܝܘܗܝ ܟܕ ܠܐ ܚܝܒ ܕܝܢܐ ܕܡܘܬܐ. ܠܐ ܓܝܪ ܣ̇ܢܐ ܗܘܐ ܠܗ ܡܢ ܐܬܡܠܝ ܘܡܢ ܡܢܬܡܠܝ.6 altrimenti il vendicatore del sangue, mentre l’ira gli arde in cuore, potrebbe inseguire l’omicida e, qualora il cammino sia lungo, potrebbe raggiungerlo e colpirlo a morte, mentre egli non era reo di morte, perché prima non aveva odiato il compagno.
7 ܡܛܠ ܗܢܐ ܡܦܩܕ ܐܢܐ ܠܟ ܘܐ̇ܡܪ ܐܢܐ ܠܟ. ܕܬܦܪܘܫ ܠܟ ܬܠܬ ܩܘܪ̈ܝܐ.7 Ti do dunque quest’ordine: “Scegliti tre città”.
8 ܘܟܕ ܢܪܘܚ ܡܪܝܐ ܐܠܗܟ ܬܚܘܡܟ ܐܝܟ ܕܝܡܐ ܠܐ̈ܒܗܝܟ. ܘܢܬܠ ܠܟ ܟܠܗ̇ ܐܪܥܐ ܕܝܡܐ ܠܐ̈ܒܗܝܟ.8 Se il Signore, tuo Dio, allargherà i tuoi confini, come ha giurato ai tuoi padri, e ti darà tutta la terra che ha promesso di dare ai tuoi padri,
9 ܐܢ ܬܛܪ ܟܠܗܘܢ ܦܘܩ̈ܕܢܐ ܗܠܝܢ ܘܬܥܒܕ ܐܢܘܢ ܕܡܦܩܕ ܐܢܐ ܠܟ ܝܘܡܢܐ. ܕܬܪܚܡ ܠܡܪܝܐ ܐܠܗܟ. ܘܬܗܠܟ ܒܐܘܪ̈ܚܬܗ ܟܘܠܗܘܢ ܝܘܡ̈ܬܐ. ܬܘܣܦ ܠܟ ܬܘܒ ܬܠܬ ܩܘܪ̈ܝܐ ܥܠ ܗܠܝܢ ܬܠܬ.9 se osserverai tutti questi comandi che oggi ti do, amando il Signore, tuo Dio, e camminando sempre secondo le sue vie, allora aggiungerai tre altre città alle prime tre,
10 ܕܠܐ ܢܬܐܫܕ ܕܡܐ ܙܟܝܐ ܒܓܘ ܐܪܥܟ ܕܝ̇ܗܒ ܠܟ ܡܪܝܐ ܐܠܗܟ. ܘܢܬܚܫܒ ܥܠܝܟ ܕܡܐ .10 perché non si sparga sangue innocente nella terra che il Signore, tuo Dio, ti dà in eredità e tu non ti renda colpevole del sangue versato.
11 ܘܐܢ ܢܗܘܐ ܓܒܪܐ ܣ̇ܢܐ ܠܚܒܪܗ ܘܢܟܡܢ ܠܗ ܘܢܩܘܡ ܥܠܘܗܝ. ܘܢܡܚܝܘܗܝ ܘܢܡܘܬ. ܘܢܥܪܘܩ ܠܚܕܐ ܡܢ ܗܠܝܢ ܩܘܪ̈ܝܐ.11 Ma se un uomo odia il suo prossimo, gli tende insidie, l’assale, lo percuote in modo da farlo morire e poi si rifugia in una di quelle città,
12 ܢܫܕܪܘܢ ܣ̈ܒܐ ܕܩܪܝܬܗ. ܘܢܕܒܪܘܢܗ ܡܢ ܬܡܢ. ܘܢܫܠܡܘܢܗ ܒܝܕ ܬܒ̇ܥ ܥܝܪܬܐ ܕܕܡܐ ܘܢܩܛܠܝܘܗܝ.12 gli anziani della sua città lo manderanno a prendere di là e lo consegneranno nelle mani del vendicatore del sangue, perché sia messo a morte.
13 ܘܠܐ ܬܚܘܣ ܥܝܢܟ ܥܠܘܗܝ ܕܬܩܛܠܝܘܗܝ. ܘܥܩܒ ܕܡܐ ܙܟܝܐ ܡܢ ܐܝܣܪܝܠ ܘܢܛܐܒ ܠܟ.13 L’occhio tuo non lo compianga; così estirperai da Israele lo spargimento del sangue innocente e sarai felice.
14 ܠܐ ܬܫܢܐ ܬܚܘܡܐ ܕܡܢ ܥܠܡ ܕܬܚܡܘ ܩ̈ܕܡܝܐ ܒܝܪܬܘܬܟ. ܕܬܐܪܬ ܒܐܪܥܐ ܕܝ̇ܗܒ ܠܟ ܡܪܝܐ ܐܠܗܟ ܠܡܐܪܬܗ̇.14 Non sposterai i confini del tuo vicino, posti dai tuoi antenati, nell’eredità che ti sarà toccata nella terra che il Signore, tuo Dio, ti dà in possesso.
15 ܠܐ ܢܩܘܡ ܣܗܕܐ ܚܕ ܥܠ ܓܒܪܐ. ܥܠ ܟܠ ܣܟܠܘܬܐ ܘܥܠ ܟܠ ܚܛܗܐ ܒܟܠ ܚܛܗܐ ܕܢܚܛܐ. ܥܠ ܦܘܡ ܬܪ̈ܝܢ ܣܗ̈ܕܝܢ ܐܘ ܥܠ ܦܘܡ ܬܠܬܐ ܣܗ̈ܕܝܢ ܬܬܩܝܡ ܡܠܬܐ.15 Un solo testimone non avrà valore contro alcuno, per qualsiasi colpa e per qualsiasi peccato; qualunque peccato uno abbia commesso, il fatto dovrà essere stabilito sulla parola di due o di tre testimoni.
16 ܘܐܢ ܢܩܘܡ ܣܗܕܐ ܕܓܠܐ ܥܠ ܓܒܪܐ. ܘܢܣܗܕ ܥܠܘܗܝ ܥܘܠܐ.16 Qualora un testimone ingiusto si alzi contro qualcuno per accusarlo di ribellione,
17 ܢܩܘܡܘܢ ܬܪ̈ܝܗܘܢ ܓܒܪܐ ܕܐܝܬ ܠܗܘܢ ܕܝܢ̣ܐ. ܩܕܡ ܡܪܝܐ ܘܩܕܡ ܟܗܢܐ ܘܕܝ̇ܢܐ. ܕܢܗܘܘܢ ܒܝܘܡ̈ܬܐ ܗ̇ܢܘܢ.17 i due uomini fra i quali ha luogo la causa compariranno davanti al Signore, davanti ai sacerdoti e ai giudici in carica in quei giorni.
18 ܘܢܥܩܒܘܢ ܕܝ̣̈ܢܐ ܫܦܝܪ. ܘܢܚܙܘܢ ܐܢ ܣܗܕܘܬܐ ܕܓܠܬܐ ܒ̇ܥܐ ܗܘܐ. ܕܢܣܗܕ ܥܠ ܐܚܘܗܝ.18 I giudici indagheranno con diligenza e, se quel testimone risulta falso perché ha deposto il falso contro il suo fratello,
19 ܥܒܕܘ ܠܗ ܐܝܟ ܕܐܬܚܫܒ ܠܡܥܒܕ ܠܐܚܘܗܝ. ܘܒܥܪܘ ܒܝܫܬܐ ܡܢ ܒܝܢܬܟܘܢ.19 farete a lui quello che egli aveva pensato di fare al suo fratello. Così estirperai il male in mezzo a te.
20 ܘܐܝܠܝܢ ܕܡܫܬܚܪܝܢ ܢܫܡܥܘܢ ܘܢܕܚܠܘܢ. ܘܠܐ ܢܘܣܦܘܢ ܬܘܒ ܠܡܥܒܕ ܦܬܓܡܐ ܗܢܐ. ܒܝܫܐ ܒܝܢܬܟܘܢ.20 Gli altri verranno a saperlo e ne avranno paura e non commetteranno più in mezzo a te una tale azione malvagia.
21 ܠܐ ܬܚܘܣ ܥܝܢܟ. ܐܠܐ ܢܦܫܐ ܚܠܦ ܢܦܫܐ. ܥܝܢܐ ܚܠܦ ܥܝܢܐ. ܫܢܐ ܚܠܦ ܫܢܐ. ܐܝܕܐ ܚܠܦ ܐܝܕܐ. ܪܓܠܐ ܚܠܦ ܪܓܠܐ.21 Il tuo occhio non avrà compassione: vita per vita, occhio per occhio, dente per dente, mano per mano, piede per piede.