| 1 ܠܐ ܬܗܘܐ ܠܟܗܢܐ ܘܠܠܘܝܐ ܦܠܓܘܬܐ ܘܝܪܬܘܬܐ ܒܝܢܬ ܒܢ̈ܝ ܐܝܣܪܝܠ. ܐܠܐ ܩܘܪ̈ܒܢܘܗܝ ܕܡܪܝܐ ܘܝܪܬܘܬܗ ܢܐܟܠܘܢ. | 1 Non habebunt sacerdotes et Levitæ, et omnes qui de eadem tribu sunt, partem et hæreditatem cum reliquo Israël, quia sacrificia Domini, et oblationes ejus comedent, |
| 2 ܘܝܪܬܘܬܐ ܠܐ ܬܗܘܐ ܠܗ ܒܝܢܬ ܐ̈ܚܘܗܝ. ܡܪܝܐ ܗܘ ܓܝܪ ܝܪܬܘܬܗ ܐܝܟ ܕܐܡܪ ܠܗ. | 2 et nihil aliud accipient de possessione fratrum suorum : Dominus enim ipse est hæreditas eorum, sicut locutus est illis. |
| 3 ܘܗܢܐ ܢܗܘܐ ܙܕܩܗ ܕܟܗܢܐ ܡܢ ܥܡܐ ܡܢ ܢ̇ܟ̈ܣܝ ܢܟܣܬܐ. ܐܢ ܬܘܪܐ ܗܘ ܐܘ ܐܡܪܐ . ܢܬܠ ܠܟܗܢܐ ܕܪܥܐ ܘܦܟܐ ܘܥܢܘܝܬܐ. | 3 Hoc erit judicium sacerdotum a populo, et ab his qui offerunt victimas : sive bovem, sive ovem immolaverint, dabunt sacerdoti armum ac ventriculum : |
| 4 ܪܝܫ ܥܒܘܪܟ ܘܚܡܪܟ ܘܡܫܚܟ. ܘܪܝܫ ܓܙ̈ܐ ܕܥܢܟ ܗܒ ܠܗ. | 4 primitias frumenti, vini, et olei, et lanarum partem ex ovium tonsione. |
| 5 ܡܛܠ ܕܠܗ ܓܒܐ ܡܪܝܐ ܐܠܗܟ ܡܢ ܟܠܗܘܢ ܫܒ̈ܛܝܟ. ܕܢܩܘܡ ܘܢܫܡܫ ܒܫܡܗ ܕܡܪܝܐ ܐܠܗܟ . ܗܘ ܘܒܢ̈ܘܗܝ ܟܠܗܘܢ ܝܘܡ̈ܬܐ. | 5 Ipsum enim elegit Dominus Deus tuus de cunctis tribubus tuis, ut stet, et ministret nomini Domini, ipse, et filii ejus in sempiternum. |
| 6 ܘܐܢ ܢܐܬܐ ܠܘܝܐ ܚܕ ܡܢ ܐ̈ܚܝܟ ܡܢ ܟܠܗ ܐܝܣܪܐܝܠ ܡܢ ܐܬܪ ܕܥ̇ܡܪ. ܢܐܬܐ ܒܟܘܠ ܪܓܬ ܢܦܫܗ ܠܐܬܪܐ ܕܓ̇ܒܐ ܡܪܝܐ. | 6 Si exierit Levites ex una urbium tuarum ex omni Israël in qua habitat, et voluerit venire, desiderans locum quem elegerit Dominus, |
| 7 ܘܢܫܡܫ ܒܫܡܗ ܕܡܪܝܐ ܐܠܗܗ. ܐܝܟ ܟܠܗܘܢ ܐ̈ܚܘܗܝ ܠܘ̈ܝܐ ܕܩ̇ܝܡܝܢ ܬܡܢ ܩܕܡ ܡܪܝܐ. | 7 ministrabit in nomine Domini Dei sui, sicut omnes fratres ejus Levitæ, qui stabunt eo tempore coram Domino. |
| 8 ܡܢܬܐ ܫܘܝܐܝܬ ܢܐܟܠܘܢ. ܣܛܪ ܡܢ ܙܒܢܐ ܕܐ̈ܒܗܐ. | 8 Partem ciborum eamdem accipiet, quam et ceteri : excepto eo, quod in urbe sua ex paterna ei successione debetur.
|
| 9 ܘܡܐ ܕܥܠܬ ܠܐܪܥܐ ܕܝ̇ܗܒ ܠܟ ܡܪܝܐ ܐܠܗܟ. ܠܐ ܬܐܠܦ ܠܡܥܒܕ ܐܝܟ ܥܒ̇ܕܝ̈ܗܘܢ ܕܥܡ̈ܡܐ ܗ̇ܢܘܢ. | 9 Quando ingressus fueris terram, quam Dominus Deus tuus dabit tibi, cave ne imitari velis abominationes illarum gentium. |
| 10 ܠܐ ܢܫܬܟܚ ܒܟ. ܕܡܥܒܪ ܒܪܗ ܐܘ ܒܪܬܗ ܒܢܘܪܐ. ܘܕܩܨܡ ܩܨܡܐ ܘܕܡܐܚܕ ܥܝܢܐ. ܘܕܡܢܚܫ ܘܕܚܪܫ. | 10 Nec inveniatur in te qui lustret filium suum, aut filiam, ducens per ignem : aut qui ariolos sciscitetur, et observet somnia atque auguria, nec sit maleficus, |
| 11 ܘܕܐ̇ܫܦ ܒܐܫܦܐ ܘܕܫ̇ܐܠ ܡܢ ܙܟܘܪ̈ܐ ܘܡܢ ܝܕܘ̈ܥܐ. ܘܫܐܠ ܠܡ̈ܝܬܐ. | 11 nec incantator, nec qui pythones consulat, nec divinos, aut quærat a mortuis veritatem. |
| 12 ܡܛܠ ܕܛܡܐ ܗܘ ܩܕܡ ܡܪܝܐ ܐܠܗܟ ܟܠ ܡ̇ܢ ܕܥ̇ܒܕ ܗܠܝܢ. ܘܡܛܘܠ ܛܢ̈ܦܘܬܐ ܗܠܝܢ ܡܘܒܕ ܠܗܘܢ ܡܪܝܐ ܐܠܗܟ ܡܢ ܩܕܡܝܟ. | 12 Omnia enim hæc abominatur Dominus, et propter istiusmodi scelera delebit eos in introitu tuo. |
| 13 ܗܘܝܬ ܬܡܝܡ ܩܕܡ ܡܪܝܐ ܐܠܗܟ. | 13 Perfectus eris, et absque macula cum Domino Deo tuo. |
| 14 ܡܛܠ ܕܥܡ̈ܡܐ ܗܠܝܢ ܕܝ̇ܪܬ ܐܢܬ ܠܗܘܢ. ܠܙܟܘܪ̈ܐ ܘܠܩ̈ܨܘܡܐ ܫ̇ܡܥܝܢ. ܐܢܬ ܕܝܢ ܠܐ ܗܘܐ ܗܟܢܐ ܝ̇ܗܒ ܠܟ ܡܪܝܐ ܐܠܗܟ. | 14 Gentes istæ, quarum possidebis terram, augures et divinos audiunt : tu autem a Domino Deo tuo aliter institutus es. |
| 15 ܢܒܝܐ ܡܢ ܓܘܟ ܡܢ ܐ̈ܚܝܟ ܐܟܘܬܝ ܢܩܝܡ ܠܗ ܡܪܝܐ ܐܠܗܟ. ܠܗ ܗܘܝܬܘܢ ܫ̇ܡܥܝܢ. | 15 Prophetam de gente tua et de fratribus tuis, sicut me, suscitabit tibi Dominus Deus tuus : ipsum audies, |
| 16 ܐܝܟ ܕܫܐܠܬ ܡܢ ܩܕܡ ܡܪܝܐ ܐܠܗܟ ܒܚܘܪܝܒ ܒܝܘܡܐ ܕܟܢܘܫܝܐ. ܘܐܡܪܬ ܕܠܐ ܐܘܣܦ ܠܡܫܡܥ ܩܠܗ ܕܡܪܝܐ ܐܠܗܝ. ܘܗܕܐ ܢܘܪܐ ܪܒܬܐ ܬܘܒ ܠܐ ܐܚܙܐ ܕܠܐ ܐܡܘܬ. | 16 ut petisti a Domino Deo tuo in Horeb, quando concio congregata est, atque dixisti : Ultra non audiam vocem Domini Dei mei, et ignem hunc maximum amplius non videbo, ne moriar. |
| 17 ܘܐܡܪ ܠܝ ܡܪܝܐ. ܫܦܝܪ ܟܠ ܡܕܡ ܕܡܠܠܘ. | 17 Et ait Dominus mihi : Bene omnia sunt locuti. |
| 18 ܢܒܝܐ ܐܩܝܡ ܠܗܘܢ ܡܢ ܓܘ ܐ̈ܚܝܗܘܢ ܐܟܘܬܟ. ܘܐܬܠ ܦܬ̈ܓܡܝ ܒܦܘܡܗ. ܘܢܐܡܪ ܠܗܘܢ ܟܠ ܡܕܡ ܕܐܦܩܕܝܘܗܝ. | 18 Prophetam suscitabo eis de medio fratrum suorum similem tui : et ponam verba mea in ore ejus, loqueturque ad eos omnia quæ præcepero illi. |
| 19 ܘܓܒܪܐ ܕܠܐ ܢܫܡܥ ܠܦܬ̈ܓܡܝ ܕܢܡܠܠ ܒܫܡܝ. ܐܢܐ ܐܬܒܥ ܡܢܗ. | 19 Qui autem verba ejus, quæ loquetur in nomine meo, audire noluerit, ego ultor existam. |
| 20 ܒܪܡ ܕܝܢ ܢܒܝܐ ܕܢܡܪܚ ܠܡܡܠܠܘ ܡܠܬܐ ܒܫܡܝ. ܕܠܐ ܦܩ̇ܕܬܗ ܕܢܐܡܪ . ܘܕܢܡܠܠ ܒܫܡ ܐ̈ܠܗܐ ܐܚܪ̈ܢܐ. ܢܬܩܛܠ ܢܒܝܐ ܗ̇ܘ. | 20 Propheta autem qui arrogantia depravatus voluerit loqui in nomine meo, quæ ego non præcepi illi ut diceret, aut ex nomine alienorum deorum, interficietur. |
| 21 ܘܐܢ ܬܐܡܪ ܒܠܒܟ. ܐܝܟܢܐ ܐܕܥܝܘܗܝ ܠܦܬܓܡܐ ܕܠܐ ܐܡܪܗ ܡܪܝܐ. | 21 Quod si tacita cogitatione responderis : Quomodo possum intelligere verbum, quod Dominus non est locutus ? |
| 22 ܡܐ ܕܡܠܠ ܢܒܝܐ ܒܫܡܗ ܕܡܪܝܐ. ܘܠܐ ܗܘܐ ܦܬܓܡܐ ܘܠܐ ܐܬܐ. ܗ̣ܘ ܗ̇ܘ ܦܬܓܡܐ ܠܐ ܡܠܠ ܡܪܝܐ. ܒܡܪܚܘܬܐ ܡܠܠܗ ܢܒܝܐ. ܠܐ ܬܕܚܠܘܢ ܡܢܗ. | 22 hoc habebis signum : quod in nomine Domini propheta ille prædixerit, et non evenerit : hoc Dominus non est locutus, sed per tumorem animi sui propheta confinxit : et idcirco non timebis eum. |