Geremia ܐܪܡܝܐ 8
Confronta con un'altra Bibbia
Cambia Bibbia
| Peshitta | VULGATA |
|---|---|
| 1 ܒܙܒܢܐ ܗ̇ܘ ܐܡܪ ܡܪܝܐ ܢܦܩܘܢ ܓܪ̈ܡܐ ܕܡ̈ܠܟܐ ܕܝܗܘܕܐ ܘܓܪ̈ܡܐ ܕܪ̈ܘܪܒܢܝܗܘܢ ܘܓܪ̈ܡܐ ܕܟܗ̈ܢܝܗܘܢ ܘܓܪ̈ܡܐ ܕܢܒܝ̈ܝܗܘܢ ܘܓܪ̈ܡܐ ܕܥܡܘܪ̈ܝܗ ܕܐܘܪܫܠܡ ܡܢ ܩܒܪ̈ܝܗܘܢ | 1 In illo tempore, ait Dominus, ejicient ossa regum Juda, et ossa principum ejus, et ossa sacerdotum, et ossa prophetarum, et ossa eorum qui habitaverunt Jerusalem, de sepulchris suis : |
| 2 ܘܢܫܛܚܘܢ ܐܢܘܢ ܠܫܡܫܐ ܘܠܣܗܪܐ ܘܠܟܘܠ ܚ̈ܝܠܘܬܐ ܕܫܡܝܐ ܕܪܚܡܘ ܐܢܘܢ ܘܦܠܚܘ ܐܢܘܢ ܘܐܙܠܘ ܒܬܪܗܘܢ ܘܫܐܠܘ ܒܗܘܢ ܘܣܓܕܘ ܠܗܘܢ ܠܐ ܢܬܟܢܫܘܢ ܘܠܐ ܢܬܩܒܪܘܢ ܐܠܐ ܐܝܟ ܙܒܠܐ ܥܠ ܐ̈ܦܝ ܐܪܥܐ ܢܗܘܘܢ | 2 et expandent ea ad solem, et lunam, et omnem militiam cæli, quæ dilexerunt, et quibus servierunt, et post quæ ambulaverunt, et quæ quæsierunt, et adoraverunt. Non colligentur, et non sepelientur : in sterquilinium super faciem terræ erunt. |
| 3 ܘܢܓܒܘܢ ܠܗܘܢ ܡܘܬܐ ܡܢ ܚ̈ܝܐ ܟܠ ܫܪܟܐ ܕܐܫܬܚܪܘ ܡܢ ܫܪܒܬܐ ܗܕܐ ܒܝܫܬܐ ܒܟܠ ܐܬܪ̈ܘܬܐ ܕܒܕܪܬ ܐܢܘܢ ܠܬܡܢ ܐܡܪ ܡܪܝܐ ܚܝܠܬܢܐ | 3 Et eligent magis mortem quam vitam, omnes qui residui fuerint de cognatione hac pessima, in universis locis quæ derelicta sunt, ad quæ ejeci eos, dicit Dominus exercituum. |
| 4 ܘܬܐܡܪ ܠܗܘܢ ܗܟܢܐ ܐܡܪ ܡܪܝܐ ܢܦܠܘܢ ܘܠܐ ܢܩܘܡܘܢ ܘܐܢ ܢܬܘܒܘܢ ܠܐ ܢܬܘܒܘܢ | 4 Et dices ad eos : Hæc dicit Dominus : Numquid qui cadit non resurget ? et qui aversus est non revertetur ? |
| 5 ܡܛܠ ܡܢܐ ܬܒ ܥܡܐ ܗܢܐ ܠܐܘܪܫܠܡ ܬܝܒܘܬܐ ܚܨܝܦܬܐ ܚܡܣܢܘ ܒܢܟܠܐ ܘܠܐ ܨܒܘ ܠܡܬܒ | 5 Quare ergo aversus est populus iste in Jerusalem aversione contentiosa ? Apprehenderunt mendacium, et noluerunt reverti. |
| 6 ܐܨܬܬ ܘܫܡܥܬ ܘܠܐ ܗܘܐ ܟܐܢܐܝܬ ܡܡܠܠܝܢ ܠܝܬ ܓܝܪ ܕܢܬܬܘܐ ܥܠ ܒܝܫܬܗ ܘܢܐܡܪ ܡܢܐ ܥܒܕܬ ܟܠܗܘܢ ܡܗܠܟܝܢ ܒܨܒܝܢܗܘܢ ܐܝܟ ܣܘܣܝܐ ܕܢܓܕ ܒܩܪܒܐ | 6 Attendi, et auscultavi : nemo quod bonum est loquitur ; nullus est qui agat pœnitentiam super peccato suo, dicens : Quid feci ? Omnes conversi sunt ad cursum suum, quasi equus impetu vadens ad prælium. |
| 7 ܐܦ ܚܘܪܒܐ ܒܫܡܝܐ ܝܕܥܐ ܙܒܢܗ̇ ܘܫܘܦܢܝܢܐ ܘܟܘܪܟܝܐ ܘܣܢܘܢܝܬܐ ܢܛܪܝܢ ܙܒܢܐ ܕܡܥܠܗܘܢ ܘܥܡܝ ܠܐ ܝܕܥܘ ܕܝܢܗ ܕܡܪܝܐ | 7 Milvus in cælo cognovit tempus suum : turtur, et hirundo, et ciconia custodierunt tempus adventus sui : populus autem meus non cognovit judicium Domini. |
| 8 ܐܝܟܢܐ ܐܡܪܝܢ ܐܢܬܘܢ ܕܚ̈ܟܝܡܐ ܚܢܢ ܘܢܡܘܣܗ ܕܡܪܝܐ ܥܡܢ ܫܪܝܪܐܝܬ ܠܕܓܠܘܬܐ ܥܒܝܕ ܩܢܝܐ ܕܓܠܐ ܠܣܦܪܐ | 8 Quomodo dicitis : Sapientes nos sumus, et lex Domini nobiscum est ? vere mendacium operatus est stylus mendax scribarum ! |
| 9 ܒܗܬܘ ܚ̈ܟܝܡܐ ܘܐܬܬܒܪܘ ܘܐܬܬܚܕܘ ܡܛܠ ܕܦܬܓܡܗ ܕܡܪܝܐ ܐܣܠܝܘ ܘܚܟܡܬܐ ܠܐ ܗܘܬ ܒܗܘܢ | 9 Confusi sunt sapientes ; perterriti et capti sunt : verbum enim Domini projecerunt, et sapientia nulla est in eis. |
| 10 ܡܛܠ ܗܢܐ ܐܬܠ ܢܝܫ̈ܝܗܘܢ ܠܐܚܪ̈ܢܐ ܘܚ̈ܩܠܬܗܘܢ ܠܒܙܬܐ ܡܛܠ ܕܡܢ ܙܥܘܪܗܘܢ ܘܥܕܡܐ ܠܪܒܗܘܢ ܟܠܗܘܢ ܢܟܠܝܢ ܢܟܠܐ ܘܡܢ ܢܒܝ̈ܐ ܕ̈ܓܠܐ ܘܥܕܡܐ ܠܟܗ̈ܢܐ ܟܠܗܘܢ ܥܒܕܝܢ ܫܘܩܪܐ | 10 Propterea dabo mulieres eorum exteris, agros eorum hæredibus, quia a minimo usque ad maximum omnes avaritiam sequuntur : a propheta usque ad sacerdotem cuncti faciunt mendacium. |
| 11 ܘܡܐ̈ܣܝܢ ܬܒܪܗ̇ ܕܒܪܬ ܥܡܝ ܒܒܙܚܐ ܘܐܡܪܝܢ ܫܠܡܐ ܫܠܡܐ ܘܠܝܬ ܫܠܡܐ | 11 Et sanabant contritionem filiæ populi mei ad ignominiam, dicentes : Pax, pax ! cum non esset pax. |
| 12 ܒܗܬܘ ܡܛܠ ܕܛܢܦܘܬܐ ܥܒܕܘ ܘܒ̈ܗܝܬܐ ܠܐ ܒܗܬ̇ܝܢ ܘܠܡܬܬܟܣܘ ܠܐ ܝܕܥ̇ܝܢ ܡܛܠ ܗܢܐ ܢܦܠܘܢ ܥܡ ܢܦܠܐ ܘܒܙܒܢܐ ܕܡܬܦܩܕܝܢ ܢܣܬܚܦܘܢ ܐܡܪ ܡܪܝܐ | 12 Confusi sunt, quia abominationem fecerunt : quinimmo confusione non sunt confusi, et erubescere nescierunt. Idcirco cadent inter corruentes : in tempore visitationis suæ corruent, dicit Dominus. |
| 13 ܡܣܦܘ ܐ̇ܣܝܦ ܐܢܘܢ ܐܡܪ ܡܪܝܐ ܠܝܬ ܥܢ̈ܒܐ ܒܓܦܬܐ ܘܠܝܬ ܬܐ̈ܢܐ ܒܬܬܐ ܘܛܪ̈ܦܐ ܢܬܪܘ ܘܝ̇ܗܒܬ ܠܗܘܢ ܘܥܒܪܘ ܐܢܘܢ | 13 Congregans congregabo eos, ait Dominus. Non est uva in vitibus, et non sunt ficus in ficulnea : folium defluxit, et dedi eis quæ prætergressa sunt. |
| 14 ܘܢܐܡܪܘܢ ܥܠ ܡܢܐ ܝܬܒ̇ܝܢ ܚܢܢ ܐܬܟܢܫܘ ܘܢܥܘܠ ܠܩܘܪ̈ܝܐ ܥܫܝܢ̈ܬܐ ܘܢܫܬܘܩ ܬܡܢ ܡܛܠ ܕܡܪܝܐ ܐܠܗܢ ܫܬܩܢ ܘܐܫܩܝܢ ܡ̈ܝܐ ܡܪ̈ܝܪܐ ܥܠ ܕܚܛܝܢ ܠܡܪܝܐ | 14 Quare sedemus ? convenite, et ingrediamur civitatem munitam, et sileamus ibi : quia Dominus Deus noster silere nos fecit, et potum dedit nobis aquam fellis : peccavimus enim Domino. |
| 15 ܣܟܝܢ ܠܫܠܡܐ ܘܠܝܬ ܛܒܬܐ ܘܠܙܒܢܐ ܕܐܣܝܘܬܐ ܘܗܘܬ ܠܢ ܥܩܬܐ | 15 Exspectavimus pacem, et non erat bonum : tempus medelæ, et ecce formido. |
| 16 ܡܢ ܕܢ ܐܫܬܡܥ ܨܗܠܐ ܕܪܟܫܗ ܡܢ ܩܠܐ ܕܡܡܠܠܐ ܕܓܢܒܪ̈ܘܗܝ ܙܥܬ ܟܠܗ̇ ܐܪܥܐ ܘܐܬܘ ܘܐܟܠܘ ܐܪܥܐ ܘܡܠܐܗ̇ ܩܪܝܬܐ ܘܥܡܘܪ̈ܝܗ̇ | 16 A Dan auditus est fremitus equorum ejus ; a voce hinnituum pugnatorum ejus commota est omnis terra : et venerunt, et devoraverunt terram et plenitudinem ejus ; urbem et habitatores ejus. |
| 17 ܡܛܠ ܕܗܐ ܡܫܕܪ ܐܢܐ ܥܠܝܟܘܢ ܚ̈ܘܘܬܐ ܚܪ̈ܡܢܐ ܕܠܐ ܡܩܒܠܝܢ ܠܘܚܫ̈ܬܐ ܘܢܢܟܬܘܢܟܘܢ ܐܡܪ ܡܪܝܐ | 17 Quia ecce ego mittam vobis serpentes regulos, quibus non est incantatio : et mordebunt vos, ait Dominus. |
| 18 ܒ̇ܠܝܬ ܒܥܩܬܝ ܘܠܒܝ ܕܘܐ ܥܠܝ | 18 Dolor meus super dolorem, in me cor meum mœrens. |
| 19 ܗܐ ܩܠ ܓܥܬܗ̇ ܕܒܪܬ ܥܡܝ ܡܢ ܐܪܥܐ ܪܚܝܩܬܐ ܕܐܡܪܝܢ ܡܪܝܐ ܠܝܬ ܒܨܗܝܘܢ ܐܘ ܡܠܟܗ̇ ܠܝܬ ܒܗ̇ ܡܛܘܠ ܕܐܪܓܙܘܢܝ ܒ̈ܓܠܝܦܝܗܘܢ ܘܒ̈ܕܚܠܬܐ ܢܘܟܪ̈ܝܬܐ | 19 Ecce vox clamoris filiæ populi mei de terra longinqua : Numquid Dominus non est in Sion ? aut rex ejus non est in ea ? Quare ergo me ad iracundiam concitaverunt in sculptilibus suis, et in vanitatibus alienis ? |
| 20 ܥܒܪ ܚܨܕܐ ܘܓܡܪ ܩܛܦܐ ܘܚܢܢ ܠܐ ܐܬܦܪܩܢ | 20 Transiit messis, finita est æstas, et nos salvati non sumus. |
| 21 ܥܠ ܬܒܪܗ̇ ܕܒܪܬ ܥܡܝ ܐܬܟܡܪܬ ܘܬܡܗܐ ܐܚܕܢܝ | 21 Super contritione filiæ populi mei contritus sum, et contristatus : stupor obtinuit me. |
| 22 ܫܥܘܬܐ ܠܝܬ ܒܓܠܥܕ ܐܘ ܐܣܝܐ ܠܝܬ ܬܡܢ ܡܛܠ ܡܢܐ ܠܐ ܣܠܩܬ ܐܣܝܘܬܗ̇ ܕܒܪܬ ܥܡܝ | 22 Numquid resina non est in Galaad ? aut medicus non est ibi ? quare igitur non est obducta cicatrix filiæ populi mei ? |
| 23 ܡ̇ܢ ܕܝܢ ܝܗܒ ܪܝܫܝ ܡ̈ܝܐ ܘܥܝܢ̈ܝ ܡܒ̈ܘܥܐ ܕܕܡܥܬܐ ܘܒܟܝܬ ܕܝܢ ܒܐܝܡܡܐ ܘܒܠܠܝܐ ܥܠ ܩ̈ܛܝܠܐ ܕܒܪܬ ܥܡܝ |