SCRUTATIO

Lunedi, 13 luglio 2026 - Santa Clelia Barbieri ( Letture di oggi)

Geremia ܐܪܡܝܐ 8


font
PeshittaVULGATA
1 ܒܙܒܢܐ ܗ̇ܘ ܐܡܪ ܡܪܝܐ ܢܦܩܘܢ ܓܪ̈ܡܐ ܕܡ̈ܠܟܐ ܕܝܗܘܕܐ ܘܓܪ̈ܡܐ ܕܪ̈ܘܪܒܢܝܗܘܢ ܘܓܪ̈ܡܐ ܕܟܗ̈ܢܝܗܘܢ ܘܓܪ̈ܡܐ ܕܢܒܝ̈ܝܗܘܢ ܘܓܪ̈ܡܐ ܕܥܡܘܪ̈ܝܗ ܕܐܘܪܫܠܡ ܡܢ ܩܒܪ̈ܝܗܘܢ1 In illo tempore, ait Dominus,
ejicient ossa regum Juda, et ossa principum ejus,
et ossa sacerdotum, et ossa prophetarum,
et ossa eorum qui habitaverunt Jerusalem,
de sepulchris suis :
2 ܘܢܫܛܚܘܢ ܐܢܘܢ ܠܫܡܫܐ ܘܠܣܗܪܐ ܘܠܟܘܠ ܚ̈ܝܠܘܬܐ ܕܫܡܝܐ ܕܪܚܡܘ ܐܢܘܢ ܘܦܠܚܘ ܐܢܘܢ ܘܐܙܠܘ ܒܬܪܗܘܢ ܘܫܐܠܘ ܒܗܘܢ ܘܣܓܕܘ ܠܗܘܢ ܠܐ ܢܬܟܢܫܘܢ ܘܠܐ ܢܬܩܒܪܘܢ ܐܠܐ ܐܝܟ ܙܒܠܐ ܥܠ ܐ̈ܦܝ ܐܪܥܐ ܢܗܘܘܢ2 et expandent ea ad solem, et lunam,
et omnem militiam cæli,
quæ dilexerunt, et quibus servierunt,
et post quæ ambulaverunt,
et quæ quæsierunt, et adoraverunt.
Non colligentur, et non sepelientur :
in sterquilinium super faciem terræ erunt.
3 ܘܢܓܒܘܢ ܠܗܘܢ ܡܘܬܐ ܡܢ ܚ̈ܝܐ ܟܠ ܫܪܟܐ ܕܐܫܬܚܪܘ ܡܢ ܫܪܒܬܐ ܗܕܐ ܒܝܫܬܐ ܒܟܠ ܐܬܪ̈ܘܬܐ ܕܒܕܪܬ ܐܢܘܢ ܠܬܡܢ ܐܡܪ ܡܪܝܐ ܚܝܠܬܢܐ3 Et eligent magis mortem quam vitam,
omnes qui residui fuerint de cognatione hac pessima,
in universis locis quæ derelicta sunt,
ad quæ ejeci eos, dicit Dominus exercituum.
4 ܘܬܐܡܪ ܠܗܘܢ ܗܟܢܐ ܐܡܪ ܡܪܝܐ ܢܦܠܘܢ ܘܠܐ ܢܩܘܡܘܢ ܘܐܢ ܢܬܘܒܘܢ ܠܐ ܢܬܘܒܘܢ4 Et dices ad eos : Hæc dicit Dominus :
Numquid qui cadit non resurget ?
et qui aversus est non revertetur ?
5 ܡܛܠ ܡܢܐ ܬܒ ܥܡܐ ܗܢܐ ܠܐܘܪܫܠܡ ܬܝܒܘܬܐ ܚܨܝܦܬܐ ܚܡܣܢܘ ܒܢܟܠܐ ܘܠܐ ܨܒܘ ܠܡܬܒ5 Quare ergo aversus est populus iste in Jerusalem
aversione contentiosa ?
Apprehenderunt mendacium,
et noluerunt reverti.
6 ܐܨܬܬ ܘܫܡܥܬ ܘܠܐ ܗܘܐ ܟܐܢܐܝܬ ܡܡܠܠܝܢ ܠܝܬ ܓܝܪ ܕܢܬܬܘܐ ܥܠ ܒܝܫܬܗ ܘܢܐܡܪ ܡܢܐ ܥܒܕܬ ܟܠܗܘܢ ܡܗܠܟܝܢ ܒܨܒܝܢܗܘܢ ܐܝܟ ܣܘܣܝܐ ܕܢܓܕ ܒܩܪܒܐ6 Attendi, et auscultavi :
nemo quod bonum est loquitur ;
nullus est qui agat pœnitentiam super peccato suo,
dicens : Quid feci ?
Omnes conversi sunt ad cursum suum,
quasi equus impetu vadens ad prælium.
7 ܐܦ ܚܘܪܒܐ ܒܫܡܝܐ ܝܕܥܐ ܙܒܢܗ̇ ܘܫܘܦܢܝܢܐ ܘܟܘܪܟܝܐ ܘܣܢܘܢܝܬܐ ܢܛܪܝܢ ܙܒܢܐ ܕܡܥܠܗܘܢ ܘܥܡܝ ܠܐ ܝܕܥܘ ܕܝܢܗ ܕܡܪܝܐ7 Milvus in cælo cognovit tempus suum :
turtur, et hirundo, et ciconia custodierunt tempus adventus sui :
populus autem meus non cognovit judicium Domini.
8 ܐܝܟܢܐ ܐܡܪܝܢ ܐܢܬܘܢ ܕܚ̈ܟܝܡܐ ܚܢܢ ܘܢܡܘܣܗ ܕܡܪܝܐ ܥܡܢ ܫܪܝܪܐܝܬ ܠܕܓܠܘܬܐ ܥܒܝܕ ܩܢܝܐ ܕܓܠܐ ܠܣܦܪܐ8 Quomodo dicitis : Sapientes nos sumus,
et lex Domini nobiscum est ?
vere mendacium operatus est stylus mendax scribarum !
9 ܒܗܬܘ ܚ̈ܟܝܡܐ ܘܐܬܬܒܪܘ ܘܐܬܬܚܕܘ ܡܛܠ ܕܦܬܓܡܗ ܕܡܪܝܐ ܐܣܠܝܘ ܘܚܟܡܬܐ ܠܐ ܗܘܬ ܒܗܘܢ9 Confusi sunt sapientes ;
perterriti et capti sunt :
verbum enim Domini projecerunt,
et sapientia nulla est in eis.
10 ܡܛܠ ܗܢܐ ܐܬܠ ܢܝܫ̈ܝܗܘܢ ܠܐܚܪ̈ܢܐ ܘܚ̈ܩܠܬܗܘܢ ܠܒܙܬܐ ܡܛܠ ܕܡܢ ܙܥܘܪܗܘܢ ܘܥܕܡܐ ܠܪܒܗܘܢ ܟܠܗܘܢ ܢܟܠܝܢ ܢܟܠܐ ܘܡܢ ܢܒܝ̈ܐ ܕ̈ܓܠܐ ܘܥܕܡܐ ܠܟܗ̈ܢܐ ܟܠܗܘܢ ܥܒܕܝܢ ܫܘܩܪܐ10 Propterea dabo mulieres eorum exteris,
agros eorum hæredibus,
quia a minimo usque ad maximum
omnes avaritiam sequuntur :
a propheta usque ad sacerdotem
cuncti faciunt mendacium.
11 ܘܡܐ̈ܣܝܢ ܬܒܪܗ̇ ܕܒܪܬ ܥܡܝ ܒܒܙܚܐ ܘܐܡܪܝܢ ܫܠܡܐ ܫܠܡܐ ܘܠܝܬ ܫܠܡܐ11 Et sanabant contritionem filiæ populi mei ad ignominiam,
dicentes : Pax, pax !
cum non esset pax.
12 ܒܗܬܘ ܡܛܠ ܕܛܢܦܘܬܐ ܥܒܕܘ ܘܒ̈ܗܝܬܐ ܠܐ ܒܗܬ̇ܝܢ ܘܠܡܬܬܟܣܘ ܠܐ ܝܕܥ̇ܝܢ ܡܛܠ ܗܢܐ ܢܦܠܘܢ ܥܡ ܢܦܠܐ ܘܒܙܒܢܐ ܕܡܬܦܩܕܝܢ ܢܣܬܚܦܘܢ ܐܡܪ ܡܪܝܐ12 Confusi sunt, quia abominationem fecerunt :
quinimmo confusione non sunt confusi,
et erubescere nescierunt.
Idcirco cadent inter corruentes :
in tempore visitationis suæ corruent, dicit Dominus.
13 ܡܣܦܘ ܐ̇ܣܝܦ ܐܢܘܢ ܐܡܪ ܡܪܝܐ ܠܝܬ ܥܢ̈ܒܐ ܒܓܦܬܐ ܘܠܝܬ ܬܐ̈ܢܐ ܒܬܬܐ ܘܛܪ̈ܦܐ ܢܬܪܘ ܘܝ̇ܗܒܬ ܠܗܘܢ ܘܥܒܪܘ ܐܢܘܢ13 Congregans congregabo eos, ait Dominus.
Non est uva in vitibus, et non sunt ficus in ficulnea :
folium defluxit,
et dedi eis quæ prætergressa sunt.
14 ܘܢܐܡܪܘܢ ܥܠ ܡܢܐ ܝܬܒ̇ܝܢ ܚܢܢ ܐܬܟܢܫܘ ܘܢܥܘܠ ܠܩܘܪ̈ܝܐ ܥܫܝܢ̈ܬܐ ܘܢܫܬܘܩ ܬܡܢ ܡܛܠ ܕܡܪܝܐ ܐܠܗܢ ܫܬܩܢ ܘܐܫܩܝܢ ܡ̈ܝܐ ܡܪ̈ܝܪܐ ܥܠ ܕܚܛܝܢ ܠܡܪܝܐ14 Quare sedemus ?
convenite, et ingrediamur civitatem munitam,
et sileamus ibi :
quia Dominus Deus noster silere nos fecit,
et potum dedit nobis aquam fellis :
peccavimus enim Domino.
15 ܣܟܝܢ ܠܫܠܡܐ ܘܠܝܬ ܛܒܬܐ ܘܠܙܒܢܐ ܕܐܣܝܘܬܐ ܘܗܘܬ ܠܢ ܥܩܬܐ15 Exspectavimus pacem, et non erat bonum :
tempus medelæ, et ecce formido.
16 ܡܢ ܕܢ ܐܫܬܡܥ ܨܗܠܐ ܕܪܟܫܗ ܡܢ ܩܠܐ ܕܡܡܠܠܐ ܕܓܢܒܪ̈ܘܗܝ ܙܥܬ ܟܠܗ̇ ܐܪܥܐ ܘܐܬܘ ܘܐܟܠܘ ܐܪܥܐ ܘܡܠܐܗ̇ ܩܪܝܬܐ ܘܥܡܘܪ̈ܝܗ̇16 A Dan auditus est fremitus equorum ejus ;
a voce hinnituum pugnatorum ejus commota est omnis terra :
et venerunt, et devoraverunt terram et plenitudinem ejus ;
urbem et habitatores ejus.
17 ܡܛܠ ܕܗܐ ܡܫܕܪ ܐܢܐ ܥܠܝܟܘܢ ܚ̈ܘܘܬܐ ܚܪ̈ܡܢܐ ܕܠܐ ܡܩܒܠܝܢ ܠܘܚܫ̈ܬܐ ܘܢܢܟܬܘܢܟܘܢ ܐܡܪ ܡܪܝܐ17 Quia ecce ego mittam vobis serpentes regulos,
quibus non est incantatio :
et mordebunt vos, ait Dominus.
18 ܒ̇ܠܝܬ ܒܥܩܬܝ ܘܠܒܝ ܕܘܐ ܥܠܝ18 Dolor meus super dolorem,
in me cor meum mœrens.
19 ܗܐ ܩܠ ܓܥܬܗ̇ ܕܒܪܬ ܥܡܝ ܡܢ ܐܪܥܐ ܪܚܝܩܬܐ ܕܐܡܪܝܢ ܡܪܝܐ ܠܝܬ ܒܨܗܝܘܢ ܐܘ ܡܠܟܗ̇ ܠܝܬ ܒܗ̇ ܡܛܘܠ ܕܐܪܓܙܘܢܝ ܒ̈ܓܠܝܦܝܗܘܢ ܘܒ̈ܕܚܠܬܐ ܢܘܟܪ̈ܝܬܐ19 Ecce vox clamoris filiæ populi mei de terra longinqua :
Numquid Dominus non est in Sion ?
aut rex ejus non est in ea ?
Quare ergo me ad iracundiam concitaverunt in sculptilibus suis,
et in vanitatibus alienis ?
20 ܥܒܪ ܚܨܕܐ ܘܓܡܪ ܩܛܦܐ ܘܚܢܢ ܠܐ ܐܬܦܪܩܢ20 Transiit messis, finita est æstas,
et nos salvati non sumus.
21 ܥܠ ܬܒܪܗ̇ ܕܒܪܬ ܥܡܝ ܐܬܟܡܪܬ ܘܬܡܗܐ ܐܚܕܢܝ21 Super contritione filiæ populi mei contritus sum, et contristatus :
stupor obtinuit me.
22 ܫܥܘܬܐ ܠܝܬ ܒܓܠܥܕ ܐܘ ܐܣܝܐ ܠܝܬ ܬܡܢ ܡܛܠ ܡܢܐ ܠܐ ܣܠܩܬ ܐܣܝܘܬܗ̇ ܕܒܪܬ ܥܡܝ22 Numquid resina non est in Galaad ?
aut medicus non est ibi ?
quare igitur non est obducta cicatrix filiæ populi mei ?
23 ܡ̇ܢ ܕܝܢ ܝܗܒ ܪܝܫܝ ܡ̈ܝܐ ܘܥܝܢ̈ܝ ܡܒ̈ܘܥܐ ܕܕܡܥܬܐ ܘܒܟܝܬ ܕܝܢ ܒܐܝܡܡܐ ܘܒܠܠܝܐ ܥܠ ܩ̈ܛܝܠܐ ܕܒܪܬ ܥܡܝ