| 1 ܙܕܝܩ ܐܢܬ ܡܪܝܐ ܕܐܕܘܢ ܥܡܟ ܒܪܡ ܕܝܢܐ ܡܡܠܠ ܐܢܐ ܩܕܡܝܟ ܡܛܠ ܡܢܐ ܐܘܪܚܗ ܕܪܫܝܥܐ ܡܨܠܚܐ ܘܟܗܝ̈ܢܝܢ ܟܠܗܘܢ ܫܩܪ̈ܐ | 1 Tu es trop juste, Yahvé, pour que j'entre en contestation avec toi. Cependant je parlerai avec toi dequestions de droit: Pourquoi la voie des méchants est-elle prospère? Pourquoi tous les traîtres sont-ils en paix? |
| 2 ܢܨܒܬ ܐܢܘܢ ܘܐܫܪܘ ܥܩܪ̈ܝܗܘܢ ܩܢܘ ܘܐܦ ܥܒܕܘ ܦܐܪ̈ܐ ܩܪܝܒ ܐܢܬ ܒܦܘܡܗܘܢ ܘܪܚܝܩ ܐܢܬ ܡܢ ܟܘ̈ܠܝܬܗܘܢ | 2 Tu les plantes, ils s'enracinent, ils vont bien, ils portent du fruit. Tu es près de leur bouche, maisloin de leurs reins. |
| 3 ܘܐܢܬ ܡܪܝܐ ܝܕܥܬܢܝ ܘܚܙܝܬܢܝ ܘܒܚܪܬ ܠܒܝ ܩܕܡܝܟ ܛܝܒ ܐܢܘܢ ܐܝܟ ܥܢܐ ܠܢܟܣܬܐ ܘܙܡܢ ܐܢܘܢ ܠܝܘܡ ܩܛܠܐ | 3 Mais toi, Yahvé, tu me connais, tu me vois, tu éprouves mon coeur qui est avec toi. Enlève-lescomme des brebis pour l'abattoir, consacre-les pour le jour du massacre. |
| 4 ܥܕܡܐ ܠܐܡܬܝ ܬܬܐܒܠ ܐܪܥܐ ܘܥܣܒܐ ܟܠܗ ܕܚܩܠܐ ܝܒܫ ܡܢ ܒܝܫܬܐ ܕܥܡܘܪ̈ܝܗ̇ ܣܦܬ ܒܥܝܪܐ ܘܦܪܚܬܐ ܕܐܡܪܘ ܠܐ ܢܚܙܐ ܚܪܬܢ | 4 (Jusques à quand le pays sera-t-il en deuil et l'herbe de toute la campagne desséchée? C'est par laperversité de ses habitants que périssent bêtes et oiseaux.) Car ils disent: Dieu ne voit pas notre destinée. - |
| 5 ܗܐ ܥܡ ܪ̈ܓܠܝܐ ܪܗܛܬ ܘܐܠܐܝܘܟ ܘܐܝܟܢܐ ܡܬܚܪܐ ܐܢܬ ܥܡ ܪ̈ܟܫܐ ܘܒܐܪܥܐ ܕܫܠܡܐ ܬܟܝܠ ܐܢܬ ܘܐܝܟܢܐ ܥܒܪ ܐܢܬ ܒܥܘܫܢܗ ܕܝܘܪܕܢܢ | 5 Si la course avec des piétons t'épuise, comment lutteras-tu avec des chevaux? Dans un pays enpaix tu te sens en sécurité, mais que feras-tu dans les halliers du Jourdain? |
| 6 ܡܛܠ ܕܐܦ ܐܚ̈ܝܟ ܘܒܝܬ ܐܒܘܟ ܐܦ ܗܢܘܢ ܕܓܠܘ ܒܟ ܐܦ ܗܢܘܢ ܐܡܪܘ ܒܬܪܟ ܡ̈ܠܐ ܠܐ ܬܗܝܡܢ ܐܢܘܢ ܟܕ ܢܡܠܠܘܢ ܥܠܝܟ ܛܒܬܐ | 6 Car même tes frères et la maison de ton père, même eux te trahiront! Même eux crieront après toi àpleine voix. N'aie pas confiance en eux quand ils te diront de bonnes paroles! |
| 7 ܫܒܩܬ ܒܝܬܝ ܫܒܩܬ ܝܪܬܘܬܝ ܝܗܒܬ ܚܒܝܒܬ ܢܦܫܝ ܒܐܝܕܐ ܕܒ̈ܥܠܕܒܒܝܗ̇ | 7 J'ai abandonné ma maison, quitté mon héritage; ce que je chérissais, je l'ai livré aux mains de sesennemis. |
| 8 ܗܘܬ ܠܝ ܝܪܬܘܬܝ ܐܝܟ ܐܪܝܐ ܒܥܒܐ ܐܪܝܡܬ ܥܠܝ ܒܩܠܗ̇ ܡܛܠ ܗܢܐ ܣܢܝܬܗ̇ | 8 Mon héritage s'est comporté envers moi comme un lion de la brousse, il a poussé contre moi sesrugissements, aussi l'ai-je pris en aversion. |
| 9 ܛܝܪܐ ܡܨܝܪܬܐ ܗܘܬ ܠܝ ܝܪܬܘܬܝ ܘܛܝܪܐ ܚܕܪ̈ܐ ܠܗ̇ ܙܠܘ ܟܢܫܘ ܟܠܗ̇ ܚܝܘܬܐ ܕܕܒܪܐ ܐܝܬܘ ܠܡܐܟܠܗ̇ | 9 Mon héritage serait-il un rapace bigarré, que les rapaces l'encerclent de toutes parts? Allez!Rassemblez toutes les bêtes sauvages, faites-les venir à la curée! |
| 10 ܪ̈ܥܘܬܐ ܣ̈ܓܝܐܐ ܚܒܠܘ ܟܪܡܝ ܕܫܘ ܦܠܓܘܬܝ ܥܒܕܘ ܦܠܓܘܬܐ ܕܪܓܬܝ ܐܝܟ ܡܕܒܪܐ ܚܪܒܐ | 10 Des pasteurs en grand nombre ont saccagé ma vigne, piétiné mon domaine, réduit mon domainepréféré en solitude désertique. |
| 11 ܐܨܕܝܘ ܘܐܚܪܒܘܗ̇ ܐܬܐܒܠܬ ܥܠܝ ܚܪܒܬܐ ܨܕܬ ܟܠܗ̇ ܐܪܥܐ ܡܛܠ ܕܠܝܬ ܐܢܫ ܕܡܝܬܐ ܥܠ ܒܠܗ | 11 Ils en ont fait une région désolée, en deuil, désolée devant moi. Tout le pays est désolé etpersonne ne prend cela à coeur! |
| 12 ܥܠ ܟܠܗܘܢ ܫ̈ܒܝܠܐ ܕܡܕܒܪܐ ܐܬܘ ܒܙܘ̈ܙܐ ܡܛܠ ܕܚܪܒܗ ܕܡܪܝܐ ܐܟܠܐ ܡܢ ܣܘ̈ܦܝܗ̇ ܕܐܪܥܐ ܘܥܕܡܐ ܠܣܘ̈ܦܝܗ ܕܐܪܥܐ ܘܠܝܬ ܫܠܡܐ ܠܟܠ ܒܣܪ | 12 Sur tous les monts chauves du désert sont arrivés des dévastateurs (car Yahvé tient une épéedévorante): d'un bout du pays jusqu'à l'autre il n'y a de paix pour aucune chair. |
| 13 ܙܪܘܥܘ ܚ̈ܛܐ ܘܚܨܘܕܘ ܟܘܒ̈ܐ ܘܠܐܘ ܘܡܕܡ ܠܐ ܡܘܬܪܝܢ ܐܢܬܘܢ ܘܒܗܬܘ ܡܢ ܥ̈ܠܠܬܟܘܢ ܡܛܠ ܚܡܬܐ ܕܪܘܓܙܗ ܕܡܪܝܐ | 13 Ils ont semé du blé, ils moissonnent des épines: ils se sont épuisés sans profit. Ils ont honte deleurs récoltes, à cause de l'ardente colère de Yahvé. |
| 14 ܗܟܢܐ ܐܡܪ ܡܪܝܐ ܥܠ ܟܠܗܘܢ ܫ̈ܒܒܝ ܪ̈ܥܘܬܐ ܕܩܪܒܘ ܒܝܪܬܘܬܐ ܕܐܘܪܬܬ ܠܥܡܝ ܐܝܣܪܐܝܠ ܗܐ ܥܩܪ ܐܢܐ ܠܗܘܢ ܡܢ ܐܬܪܗܘܢ ܘܠܕܒܝܬ ܝܗܘܕܐ ܐܥܩܘܪ ܡܢ ܒܝܢܬܗܘܢ | 14 Ainsi parle Yahvé: C'est au sujet de tous mes mauvais voisins, qui ont touché à l'héritage quej'avais donné à mon peuple Israël; voici, je vais les arracher de leur sol. (Mais la maison de Juda, je l'arracheraidu milieu d'eux.) |
| 15 ܘܡܢ ܒܬܪ ܕܐܥܩܘܪ ܐܢܘܢ ܐܬܘܒ ܘܐܪܚܡ ܥܠܝܗܘܢ ܘܐܗܦܟ ܐܢܘܢ ܓܒܪ ܠܝܪܬܘܬܗ ܘܓܒܪ ܠܐܪܥܗ | 15 Mais, après les avoir arrachés, à nouveau j'en aurai pitié et je les ramènerai chacun en sonhéritage, chacun en son pays. |
| 16 ܘܐܢ ܢܠܦܘܢ ܐܘܪ̈ܚܬܝ ܠܥܡܝ ܕܢܐܡܘܢ ܒܫܡܝ ܚܝ ܗܘ ܡܪܝܐ ܐܝܟ ܕܐܠܦܘ ܠܥܡܝ ܕܢܐܡܘܢ ܒܒܥܠܐ ܢܬܒܘܢ ܒܓܘ ܥܡܝ | 16 Et s'ils apprennent avec soin les voies de mon peuple, de façon à jurer par mon nom: "Par YahvéVivant", comme ils ont appris à mon peuple à jurer par Baal, alors ils seront établis au milieu de mon peuple. |
| 17 ܘܐܢ ܠܐ ܢܫܡܥܘܢ ܐܥܩܪܝܘܗܝ ܠܥܡܐ ܗܢܐ ܡܥܩܪ ܘܡܘܒܕܘ ܐܡܪ ܡܪܝܐ | 17 Mais s'ils ne veulent pas écouter, j'arracherai une telle nation et je l'exterminerai, oracle deYahvé. |