Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Livro do Eclesiástico 7


font
SAGRADA BIBLIABIBBIA TINTORI
1 Não pratiques o mal, e o mal não te iludirá.1 Non fare il male, e il male non ti prenderà.
2 Afasta-te da injustiça, e a injustiça se afastará de ti.2 Allontanati dall'iniquo, e i mali si allontaneranno da te.
3 Meu filho, não semeies o mal nos sulcos da injustiça, e dele não recolherás o sétuplo.3 Figlio, non seminare i mali nei solchi dell'ingiustizia, per non averne a raccogliere il settuplo.
4 Não peças ao Senhor o encargo de guiar outrem, nem ao rei um lugar de destaque.4 Non chiedere al Signore d'essere al potere, nè al re un seggio d'onore.
5 Não te justifiques perante Deus, pois ele conhece o fundo dos corações; não pretendas parecer sábio diante5 Non ti giustificare dinanzi a Dio, perchè Egli conosce il cuore, e non voler apparir sapiente davanti al re.
6 Não procures tornar-te juiz, se não fores bastante forte para destruir a iniqüidade, para que não aconteça que temas perante um homem poderoso, e te exponhas a pecar contra a eqüidade.6 Non cercar di diventar giudice, se non hai petto di fiaccare l'iniquità, affinchè non avvenga che tu, temendo la faccia del potente, ponga una pietra di inciampo alla tua equità.
7 Não ofendas a população inteira de uma cidade, não te lances em meio da multidão.7 Non offender tutta la popolazione d'una città e non ti gettare in mezzo alla folla.
8 Não acrescentes um segundo pecado ao primeiro, pois mesmo por causa de um só não ficarás impune.8 Non aggiungere peccato a peccato, perchè nemmeno per uno solo sarai esente dalla pena.
9 Não te deixes levar ao desânimo.9 Guardati dall'essere pusillani me nel tuo cuore.
10 Não descuides de orar nem de dar esmola.10 Non trascurare di pregare e di far l'elemosina.
11 Não digas: Deus há de considerar a quantidade de meus dons; quando os oferecer ao Deus Altíssimo, ele os há de aceitar.11 Non dire: « Dio avrà riguardo alla moltitudine dei miei doni, e quando offrirò all'Altissimo Dio i miei doni, li accetterà ».
12 Não zombes de um homem que está na aflição, pois há alguém que humilha e exalta: Deus que tudo vê.12 Non deridere l'uomo che è nell'amarezza dell'anima, perchè colui che umilia ed esalta è Dio, che tutto vede.
13 Não inventes mentira contra teu irmão, não inventes nenhuma mentira contra teu amigo.13 Non se minar menzogne contro il tuo fratello e non lo far nemmeno contro il tuo amico.
14 Cuida-te para não dizeres mentira alguma, pois o costume de mentir é coisa má.14 Guardati da ogni sorta di menzogna, perchè l'abitudine di mentire non è buona.
15 Na companhia dos anciãos, não sejas falador, não multipliques as palavras em tua oração.15 Non esser parolaio nell'adunanza degli anziani, e non ripetere le parole nella tua orazione.
16 Não abomines as tarefas penosas, nem o labor da terra, que foi criado pelo Altíssimo.16 Non aver ripugnanza per le opere faticose, nè per l'agricoltura, creata dall'Altissimo.
17 Não te coloques no número das pessoas corrompidas,17 Non ti associare alla turba degli indisciplinati.
18 lembra-te de que a cólera não tarda.18 Ricordati dell'ira, che non sarà lenta a venire.
19 Humilha profundamente o teu espírito, pois o fogo e o verme são o castigo da carne do ímpio.19 Umilia pròfondamente il tuo spirito, perchè il fuoco e il verme saranno il castigo della carne dell'empio.
20 Não pratiques o mal contra um amigo que demora em te pagar, não desprezes por causa do ouro um irmão bem-amado.20 Non romper le relazioni con un amico che tarda a renderti del danaro, e non disprezzare un fratello carissimo per l'oro.
21 Não te afastes da mulher sensata e virtuosa que te foi concedida no temor do Senhor; pois a graça de sua modéstia vale mais do que o ouro.21 Non ti separare dalla donna sensata e buona che tu hai avuta in sorte nel timore del Signore, perchè la grazia della sua verecondia vai più dell'oro.
22 Não maltrates um escravo que trabalha pontualmente, nem o operário que te é devotado.22 Non maltrattare il servo che lavora con fedeltà, nè il mercenario che per te consuma la sua vita.
23 Que o escravo sensato te seja tão caro quanto a tua própria vida! Não o prives da liberdade, nem o abandones na indigência.23 Un servo intelligente amalo come te stesso, non lo defraudare della sua libertà, non lo lasciare in miseria.
24 Tens rebanhos? Cuida deles; se te forem úteis, guarda-os em tua casa.24 Hai dei bestiami? Prendine cura e se ti sono utili falli restare presso di te.
25 Tens filhos? Educa-os, e curva-os à obediência desde a infância.25 Hai dei figlioli? Istruiscili e piegali alla sottomissione sin dall'infanzia.
26 Tens filhas? Vela pela integridade de seus corpos, não lhes mostres um rosto por demais jovial.26 Hai delle figliole? Veglia sulla loro persona, e non mostrar loro il viso troppo ridente.
27 Casa tua filha, e terás feito um grande negócio; dá-a a um homem sensato.27 Marita la figliola, ed avrai fatto un'opera grande; ma dalla ad un uomo assennato.
28 Se tiveres mulher conforme teu coração, não a repudies, e não confies na que é odiosa.28 Se hai una moglie secondo il tuo cuore, non la mandar via, e di quella a cui non vuoi bene non ti fidare.
29 Honra teu pai de todo o coração, não esqueças os gemidos de tua mãe;29 Con tutto il tuo cuore onora tuo padre, e non ti scordare dei gemiti di tua madre.
30 lembra-te de que sem eles não terias nascido, e faze por eles o que fizeram por ti.30 Ricordati che senza di essi non sa resti nato e rendi ad essi secondo il bene che ti han fatto.
31 Teme a Deus com toda a tua alma, tem um profundo respeito pelos seus sacerdotes.31 Con tutta l'anima tua temi il Signore, e venera i suoi sacerdoti.
32 Ama com todas as tuas forças aquele que te criou; não abandones os seus ministros.32 Con tutte le tue forze ama colui che t'ha creato, e non lasciare in abbandono i suoi ministri.
33 Honra a Deus com toda a tua alma, respeita os sacerdotes; (nos sacrifícios) oferece-lhes as espáduas.33 Onora Dio con tutta l'anima tua, rispetta i sacerdoti, e e purificati colle spalle.
34 Dá-lhes, como te foi prescrito, a parte da primícias e das vítimas expiatórias; purifica-te de tuas omissões com pequenas (oferendas);34 Dà ad essi, secondo il precetto che ne hai ricevuto, la parte delle primizie e dell'espiazione e delle negligenze purificati con poche (vittime).
35 oferece ao Senhor os dons das espáduas, os sacrifícios de santificação e as primícias das coisas santas.35 Offrirai al Signore le spal e delle tue vittime, il sacrifizio di santificazione, e le primizie delle cose sante.
36 Estende a mão para o pobre, a fim de que sejam perfeitos teu sacrifício e tua oferenda.36 Stendi al povero la tua mano, affinchè sia perfetta la tua propiziazione e e la tua benedizione.
37 Dá de boa vontade a todos os vivos, não recuses esse benefício a um morto.37 La tua riconoscenza apparisca a tutti i viventi, e non negare la tua carità ai morti,
38 Não deixes de consolar os que choram, aproxima-te dos que estão aflitos.38 Non mancare di porger consolazione a chi piange, e tieni compagnia agli afflitti.
39 Não tenhas preguiça de visitar um doente, pois é assim que te firmarás na caridade.39 Non ti rincresca visitare il malato, chè in tal maniera t'affermerai nella carità.
40 Em tudo o que fizeres, lembra-te de teu fim, e jamais pecarás.40 In tutte le tue azioni ricorda i tuoi novissimi, e non peccarai in eterno.