Scrutatio

Domenica, 28 aprile 2024 - San Luigi Maria Grignion da Montfort ( Letture di oggi)

Livro do Eclesiástico 7


font
SAGRADA BIBLIANOVA VULGATA
1 Não pratiques o mal, e o mal não te iludirá.1 Noli facere mala, et mala non te apprehendent;
2 Afasta-te da injustiça, e a injustiça se afastará de ti.2 discede ab iniquitate, et deficiet abs te.
3 Meu filho, não semeies o mal nos sulcos da injustiça, e dele não recolherás o sétuplo.3 Fili, non semines in sulcis iniustitiae
et non metes ea in septuplum.
4 Não peças ao Senhor o encargo de guiar outrem, nem ao rei um lugar de destaque.4 Noli quaerere a Domino ducatum
neque a rege cathedram honoris.
5 Não te justifiques perante Deus, pois ele conhece o fundo dos corações; não pretendas parecer sábio diante5 Non te iustifices ante Deum,
quoniam agnitor cordis ipse est;
et penes regem noli velle videri sapiens.
6 Não procures tornar-te juiz, se não fores bastante forte para destruir a iniqüidade, para que não aconteça que temas perante um homem poderoso, e te exponhas a pecar contra a eqüidade.6 Noli quaerere fieri iudex,
nisi valeas virtute irrumpere iniquitates;
ne forte extimescas faciem potentis
et ponas scandalum in aequitate tua.
7 Não ofendas a população inteira de uma cidade, não te lances em meio da multidão.7 Non pecces in multitudinem civitatis
nec te immittas in populum.
8 Não acrescentes um segundo pecado ao primeiro, pois mesmo por causa de um só não ficarás impune.8 Neque alliges duplicia peccata;
nec enim in uno eris immunis.
9 Não te deixes levar ao desânimo.9 Noli esse pusillanimis in oratione tua;
10 Não descuides de orar nem de dar esmola.10 exorare et facere eleemosynam ne despicias.
11 Não digas: Deus há de considerar a quantidade de meus dons; quando os oferecer ao Deus Altíssimo, ele os há de aceitar.11 Ne dicas: “ In multitudine munerum meorum respiciet Deus
et, offerente me Deo altissimo, munera mea suscipiet ”.
12 Não zombes de um homem que está na aflição, pois há alguém que humilha e exalta: Deus que tudo vê.12 Non irrideas hominem in amaritudine animae;
est enim, qui humiliat et exaltat, circumspector Deus.
13 Não inventes mentira contra teu irmão, não inventes nenhuma mentira contra teu amigo.13 Noli arare mendacium adversus fratrem tuum
neque in amicum similiter facias.
14 Cuida-te para não dizeres mentira alguma, pois o costume de mentir é coisa má.14 Noli velle mentiri omne mendacium,
assiduitas enim illius non est bona.
15 Na companhia dos anciãos, não sejas falador, não multipliques as palavras em tua oração.15 Noli verbosus esse in multitudine presbyterorum
et non iteres verbum in oratione tua.
16 Não abomines as tarefas penosas, nem o labor da terra, que foi criado pelo Altíssimo.16 Non oderis laboriosa opera
et rusticationem creatam ab Altissimo.
17 Não te coloques no número das pessoas corrompidas,17 Non te reputes in multitudine indisciplinatorum;
18 lembra-te de que a cólera não tarda.18 memento irae, quoniam non tardabit.
19 Humilha profundamente o teu espírito, pois o fogo e o verme são o castigo da carne do ímpio.19 Humilia valde spiritum tuum,
quoniam vindicta carnis impii ignis et vermis.
20 Não pratiques o mal contra um amigo que demora em te pagar, não desprezes por causa do ouro um irmão bem-amado.20 Noli commutare amicum cum pecunia
neque fratrem carissimum cum auro Ophir.
21 Não te afastes da mulher sensata e virtuosa que te foi concedida no temor do Senhor; pois a graça de sua modéstia vale mais do que o ouro.21 Noli discedere a muliere sensata et bona,
quam sortitus es in timore Domini;
gratia enim verecundiae illius super aurum.
22 Não maltrates um escravo que trabalha pontualmente, nem o operário que te é devotado.22 Non laedas servum operantem in veritate
neque mercennarium dantem animam suam.
23 Que o escravo sensato te seja tão caro quanto a tua própria vida! Não o prives da liberdade, nem o abandones na indigência.23 Servus sensatus sit tibi dilectus quasi anima tua;
non defraudes illum libertate
neque inopem derelinquas illum.
24 Tens rebanhos? Cuida deles; se te forem úteis, guarda-os em tua casa.24 Pecora tibi sunt? Attende illis,
et, si sunt utilia, perseverent apud te.
25 Tens filhos? Educa-os, e curva-os à obediência desde a infância.25 Filii tibi sunt? Erudi illos
et curva a pueritia cervicem illorum.
26 Tens filhas? Vela pela integridade de seus corpos, não lhes mostres um rosto por demais jovial.26 Filiae tibi sunt? Serva corpus illarum
et non ostendas hilarem faciem tuam ad illas.
27 Casa tua filha, e terás feito um grande negócio; dá-a a um homem sensato.27 Trade filiam, et grande opus feceris,
et homini sensato da illam.
28 Se tiveres mulher conforme teu coração, não a repudies, e não confies na que é odiosa.28 Mulier si est tibi secundum animam tuam, non proicias illam,
sed odibili non credas teipsum.
In toto corde tuo
29 Honra teu pai de todo o coração, não esqueças os gemidos de tua mãe;29 honora patrem tuum
et gemitus matris tuae ne obliviscaris.
30 lembra-te de que sem eles não terias nascido, e faze por eles o que fizeram por ti.30 Memento quoniam, nisi per illos, natus non fuisses;
et quid retribues illis, quomodo et illi tibi?
31 Teme a Deus com toda a tua alma, tem um profundo respeito pelos seus sacerdotes.31 In tota anima tua time Dominum
et sacerdotes illius sanctifica.
32 Ama com todas as tuas forças aquele que te criou; não abandones os seus ministros.32 In omni virtute tua dilige eum, qui te fecit,
et ministros eius ne derelinquas.
33 Honra a Deus com toda a tua alma, respeita os sacerdotes; (nos sacrifícios) oferece-lhes as espáduas.33 Honora Deum ex tota anima tua
et honorifica sacerdotes.
34 Dá-lhes, como te foi prescrito, a parte da primícias e das vítimas expiatórias; purifica-te de tuas omissões com pequenas (oferendas);34 Da illis partem, sicut mandatum est tibi,
primitiarum et purgationis et de neglegentia
35 oferece ao Senhor os dons das espáduas, os sacrifícios de santificação e as primícias das coisas santas.35 et armum in oblationem
et sacrificium sanctificationis et primitias sanctorum.
36 Estende a mão para o pobre, a fim de que sejam perfeitos teu sacrifício e tua oferenda.36 Et pauperi porrige manum tuam,
ut perficiatur propitiatio et benedictio tua.
37 Dá de boa vontade a todos os vivos, não recuses esse benefício a um morto.37 Gratia dati in conspectu omnis viventis,
sed et mortuo non prohibeas gratiam.
38 Não deixes de consolar os que choram, aproxima-te dos que estão aflitos.38 Non desis plorantibus in consolatione
et cum lugentibus luge.
39 Não tenhas preguiça de visitar um doente, pois é assim que te firmarás na caridade.39 Non te pigeat visitare infirmum,
ex his enim in dilectione firmaberis.
40 Em tudo o que fizeres, lembra-te de teu fim, e jamais pecarás.40 In omnibus operibus tuis memorare novissima tua
et in aeternum non peccabis.